Уми юкаба

Материал из свободной русской энциклопедии «Традиция»
Перейти к навигации Перейти к поиску

«Уми юкаба» (по первым словам яп. 海行かば, «Если выйдем в море») — японская патриотическая песня.

Слова взяты из поэмы-вака О̄томо-но Якамоти из антологии «Десять тысяч листьев», написанной около 750 года. Одна мелодия написана Суэёси Тоги в 1880, другая — Киёси Нобутоги в 1937 году.

Во время Второй Мировой войны эту песню исполняли радиослушателям после плохих новостей и камикадзе перед вылетом.

Текст[править | править код]

Манъёгана Современная запись Транслитерация Перевод

海行者
美都久屍
山行者
草牟須屍
大皇乃敝
可敝里見波勢自。
или:
尓許曽死米。

海行かば
水漬く屍
山行かば
草生す屍
大君の辺にこそ死なめ
かへり見は せじ。
или:
長閑には死なじ。

Уми юкаба —
Мидзуку кабанэ,
Яма юкаба —
Куса мусу кабанэ.
Окими-но хэ-ни косо синамэ
Каэрими-ва седзи.
или:
Нодо-ни-ва синадзи.

В море выйдем если —
Вымоченные трупы,
В горы выйдем если —
Травой поросшие трупы.
Подле великого государя примем смерть,
Забыв о мирских делах.
или:
Спокойно умрём.

Последняя строка известна в двух вариантах. Второй — из «Продолжения Анналов Японии».

Ноты и исполнения[править | править код]

Киёси Нобутоги[править | править код]

Ноты
Другое исполнение
Другое исполнение
Duke of Canada . Japanese Patriotic Song: Umi Yukaba. 11 июля 2022

Суэёси Тоги[править | править код]

Ноты