Халам-балам

Материал из свободной русской энциклопедии «Традиция»
Перейти к навигации Перейти к поиску
Халам-балам
татарское "халам-балам" - «детские дела» или, условно — «детские шалости, забавы, развлечения, игры, занятия детей»
Введение:
Ввёл:
народ
Когда введено:
см. статью Тартария
Отношения с другими понятиями:
Противопоставляется:
серьезное дело
УДК 80

Хала́м-бала́м (др.татар. «детские дела» или, условно — «детские шалости, забавы, развлечения, игры, занятия детей») — древнее крылатое выражение в виде словосочетания, дошедшее до нас в форме каламбура и непонятного многим,[1][2] но часто слышанного и используемого фразеологического оборота на территории восточной России (Урала и Зауралья, а также в Сибири), русскоговорящего населения Казахстана, Средней и Малой Азии; происходит с древних территорий Тартарии и дословно переводится как «детские дела»: «халам» — дело или дела, и «балам» — мальчиков, пацанов, дети или детей. (Пример: «Это тебе не халам-балам — шашкой, как палкой махать»).

Утверждения о том, что «халам-балам» происходит от слов иврита, означающих ивр. חלום (произносится, как халёо́м) — «сон», и ивр. בלם (произносится, как беэ́лем) — «задерживать»,[3] не выдерживают никакой критики, так как словосочетание «халам-балам» используется в значении очень простого действия, а «видеть сон и задерживать его в своей голове» не так уж и просто: очень многие не помнят своих снов с открытием глаз после ночи.

Отдельные не названные или анонимные авторы пытаются сообщить о «современности выражения», мотивируя это отсутствием пояснений у В. Даля и Д. Ушакова, и предполагая, что словосочетание связано с именами Hallam и Balaam, встречающиеся в израильской Торе.[4] Однако имя Balaam не есть даже в созвучии со словом «балам», и, переводится и произносится как Валаам. Кроме того, необходимо напомнить, что чтение (и тем более религиозных источников) — дело не очень простое, — не говоря о понимании того, что там написано и требует дополнительного толкования.

Не все слова русского языка с более чем миллионом слов[5] и иных словообразований вошли в современные издания словарей и энциклопедий, создаваемых в соавторстве с группами различных составителей со степенями и без,[6] путающихся в дебрях синонимов и спотыкаясь об неизвестные им значения не совсем уж редких и обиходных слов народной речи, якобы устаревших для «кабинетных учёных» — не напоминая о мизерном количестве записанных слов указанных выше авторов-одиночек.[7]

Никакого отношения ни к Торе, ни к еврейству — древнее высказывание «халам балам» не имеет, и, фразеологическим оборотом в виде «каламбура» или «тарабарщины» также не является; в современной реальности это сочетание слов не является и эвфемизмом неназываемого действия, хотя и не определяется говорящими с каким-либо образом в значении.

Древние взаимодействия культур с влиянием на современную русскую, татарскую, казахскую, тюркскую и иную азиатскую культуры оказали кочевые народы руссов, булгар, финно-угорские племена, народы и сообщества татар, а также многие иные народы великой по территории Тартарии. В настоящее время можно обнаружить множественные доказательства единого происхождения слов русской словесности в связи с указанными народами, что указывает на тесную связь времён. Кроме того, автор статьи считает необходимым заметить, что и генетические исследования демонстрируют эту тесную связь также.[8]

Примечания и сноски[править | править код]

  1. «Это тебе не халам-балам». Что такое халам-балам?
  2. Об этом не знают дажи сами татары: в поисковой системе «Гугл»
  3. Форум клуба «Мир Соффии»
  4. Частное интернет создание: Происхождение слов, выражений, названий. Интересные истории.
  5. По сообщениям Государственного Института Русского Языка им. А. С. Пушкина, в современной и древней русской словесности насчитывается до 8 миллионов (а возможно и более) слов и словообразований.
  6. Зачастую составителями словарей и иных подобных изданий были люди без специального филологического образования и пример этому есть в современности — в виртуальном пространстве интернета.
  7. Медик Владимир Иванович Даль составлял свой «Толковый словарь живого великорусского языка» самостоятельно, в качестве увлечения — хобби, записывая услышанное от пациентов.
  8. Согласно последним генетическим исследованиям, гаплоиндые группы R1a, R1b, J1 и некоторые другие распространены среди населения Восточной Европы, Зауралья, Сибири, Центральной Азии — среди поляк, татар, русских и др. соседствующих народов.