Текст:Языкознание:Белорусский язык

Материал из свободной русской энциклопедии «Традиция»
(перенаправлено с «Языкознание:Белорусский язык»)
Перейти к навигации Перейти к поиску

Белорусский язык — один из восточнославянских языков. Распространён в Белоруссии, а также в смежных государствах — России, Украине, Литве, Латвии и Эстонии, Казахстане, Польше, Канаде, США, Аргентине. Общее число говорящих — свыше 8 миллионов человек.

Восходит к древнерусскому языку, прежде всего к говорам дреговичей, радимичей и западных кривичей, занимавших территории между Припятью и Западной Двиной, в верховьях Днепра и по реке Сож. Современные говоры белорусского языка образуют два основных диалекта:

  • северо-восточный, включающий полоцкую и витебско-могилёвскую группы говоров, для которых характерны диссимилятивное аканье (произношение типа [въда́], [вады́], [вадз’е́]) и диссимилятивное яканье (произношение типа [н’асу́], [н’ас’и́], но [н’исла́]),
  • юго-западный, охватывающий гродненско-барановичскую и слуцко-мозырскую группы говоров, которым свойственны недиссимилятивное аканье (произношение типа [вада́], [вады́], [вадз’е́]) и недиссимилятивное яканье (не зависящее от качества ударного гласного).

Существуют также переходные, или среднебелорусские говоры, особо выделяется группа так называемых полесских говоров, которые многими фонетическими и грамматическими чертами сближаются с северными говорами украинского языка. В основе современного литературного белорусского языка лежат среднебелорусские говоры, в которых совмещаются отдельные черты, присущие соседним говорам северо-восточного и юго-западного диалектов.

Литературному белорусскому языку свойственны особенности, отличающие его от близкородственных восточнославянских языков. В области фонетики:

  • неслоговое [у] на месте этимологических [в] и [л] («праўда», «воўк»);
  • протетические звуки: [в] — перед губными гласными («вока», «вуха»), [а] и [i] — перед сочетаниями согласных («аржаны», «iмгла»);
  • чередование сочетаний «ро», «ло», «ле», в которых звуки [о] и [е] произошли из редуцированных [ъ] и [ь], с «ры», «лы», «лi» в положении между согласными («кро́ў» — «кры́вi», «гло́тка» — «глыта́ць», «бля́ск» — «блiшча́ць»);
  • наличие звуков [ы] и [i] на месте старых напряжённых [ъ] и [ь] («злы́», «малады́», «худы́», «бí», «пí», «лí», «мы́й», «ры́й», «шы́й»);
  • дзеканье и цеканье, то есть появление аффрикат [дз’] и [ц’] на месте мягких [д’] и [т’] («дзень», «дзiва», «цень», «цiхi»).

В области морфологии характерны:

  • различение родовых форм в склонении числительных («два», «дзве», «абодва», «абедзве», «двух», «дзвюх», «абодвух», «абедзвюх»…);
  • отсутствие [й] на конце прилагательных, причастий и порядковых числительных в форме именительного падежа мужского рода («цудоўны», «летнi», «прачытаны», «трэцi»);
  • неупотребительность страдательных причастий настоящего времени и ограниченное (терминологически) употребление действительных причастий настоящего времени («вядучае кола» — «ведущее колесо»);
  • отсутствие элемента [н] в местоимениях третьего лица при склонении («пра яго» — «про него», «без яе» — «без неё», «аб iх» — «о них»).

В области синтаксиса:

  • предпочтение описательных конструкций причастным оборотам;
  • употребление предлога «паўз» с винительным падежом в значении «вдоль», «мимо» («праязджалi паўз раку» — «проезжали вдоль (мимо) реки»);
  • употребление предлога «па» в сочетаниях с предложным падежом множественного числа («па гарадах i сёлах» — «по городам и сёлам»);
  • наличие глагольных конструкций с дополнением в дательном падеже («дзякаваць, дараваць, прабачыць (каму)» — «благодарить, простить, извинить (кого)»);
  • в конструкциях с глаголами «смяяцца», «здзекавацца», «кпiць» и др. дополнение употребляется с предлогом «з» в форме родительного падежа («смяяцца з таварыша» — «смеяться над товарищем»).

В области лексики наряду со словами, восходящими к древнерусскому языку, употребляется ряд специфически белорусских слов: «ветразь» — «парус», «гарэза» — «озорник», «апошнi» — «последний», «сцiплы» — «скромный», «грувасцiць» — «громоздить», «кемiць» — «соображать», «пакрысе» — «понемногу», «шмат» — «много» и др.

Литературный белорусский язык прошёл в своём развитии два основных периода: период старобелорусского книжно-литературного языка (XIV — середина XVIII веков), представленного переводной конфессиональной литературой, памятниками юридической и документально-деловой письменности, летописями, местными хрониками и др.; и период современного литературного белорусского языка (с конца XVIII века), сложившегося на основе живой народной речи. В его развитии и совершенствовании большую роль сыграло творчество Янки Купалы и Якуба Коласа.

В основе современного белорусского письма лежит кириллица (гражданский шрифт); в XVI—XIX веках и несколько позже употреблялись также латиница польской модификации и арабская графика, которой местные татары передавали белорусские тексты, сохранившиеся под названиями «аль-китабов», «хамаилов», «тефсиров». Наиболее ранняя письменная фиксация белорусского языка — договор Полоцка с Ригой (1330), жалованная грамота великого князя литовского Александра Витовта Кестутиевича Василию Карачовскому (1386), судебник короля Казимира Ягеллончика (1468) и др. Широкое развитие белорусская письменность получила в XV—XVI векам: западнорусская четья (1489), псалтырь, библия Ф. Скорины (1517—1519), литовский статут (1529, 1566, 1588), баркалабовская летопись (конец XVI в.) и др.