Плеоназм

Материал из свободной русской энциклопедии «Традиция»
(перенаправлено с «Плеоназмы»)
Перейти к: навигация, поиск

Плеона́зм (от др.-греч. πλεονασμός излишний) — такой оборот речи, в котором повторяются слова, частично или полностью совпадающие по значению.

Примеры:

  • «пожилой старик»
  • «молодой юноша»
  • «увидеть собственными глазами»
  • «май месяц».
  • «белоснежно белый снег».

В ряде случаев плеоназм сознательно используется для эмоционального усиления эффекта высказывания или для создания комического эффекта. В других случаях он может рассматриваться как дефект речи, противоположный лаконичности, и используется неосознанно. Близкими к плеоназму стилистическими фигурами являются тавтология и, отчасти, перифраз.

Термин «плеоназм» пришёл из античной стилистики и грамматики. Античные авторы дают плеоназму различные оценки. Квинтилиан, Донат, Диомед определяют плеоназм как перегруженность речи излишними словами, следовательно как стилистический порок. Напротив, Дионисий Галикарнасский определяет эту фигуру как обогащение речи словами, на первый взгляд излишними, но в действительности придающими ей ясность, силу, ритмичность, убедительность, пафос, неосуществимые в речи лаконической (βρᾰχυλογία).

Использование плеоназмов[править]

Существуют два типа плеоназмов: синтаксический плеоназм и семантический плеоназм.

Синтаксический плеоназм[править]

Синтаксический плеоназм появляется, когда грамматика языка позволяет сделать некоторые служебные слова избыточными.

  • Я знаю: он придёт.
  • Я знаю, что он придёт.

В этой конструкции, союз «что» необязателен при соединении предложения с глагольной фразой «я знаю». Оба предложения грамматически корректны, но слово «что» рассматривается в данном случае как плеонастическое.

Семантический плеоназм[править]

Семантический плеоназм — больше вопрос стиля и использования грамматики. Лингвисты часто называют его избыточностью во избежание путаницы с синтаксическим плеоназмом, более важным феноменом для теоретической лингвистики. Семантический плеоназм также может принимать различные формы:

  • Периссология или синонимический повтор — семантическое значение одного слова компоненты включается в состав другого:
  • Мы поднялись вверх по лестнице.
  • Каждый покупатель получает бесплатный подарок.
  • Многословие — фраза содержит слова, которые ничего не добавляют к её смыслу:
  • Он шёл по направлению к дому.

В противоположность семантическому плеоназму, оксюморон образуется соединением двух противоположных по смыслу слов.

Иногда редакторы и грамматические стилисты «плеоназмом» называют многословие (также называемое «логоррея»). Крайний пример многословия: «он шёл домой» → «данная личность мужского пола в прошлом времени сознательно осуществляла процесс пешей транспортировки с нормальной скоростью по направлению к объекту, представляющему собой место постоянного проживания данной личности».

Плеоназм как стилистический приём[править]

В фольклоре[править]

В русских песнях и былинах плеоназм используется нередко:

  • путь-дороженька,
  • полюшко-поле,
  • грусть-тоска,
  • горе-кручинушка,
  • судьба-судьбинушка,
  • молодо-зелено,
  • море-окиян.

Способствует напевности речи, её эмоциональной окраске.

В аббревиатуре[править]

Избыточность временами принимает форму иностранных слов, чьё значение повторяется затем в русском переводе. Чаще всего это случается с иностранными аббревиатурами:

  • «CD-диск»: аббревиатура «CD» означает «компакт-диск».
  • «VIP-персона»: аббревиатура «VIP» означает «очень важная персона».
  • «Бутерброд с маслом» — было бы плеоназмом, если бы слово «бутерброд» в русском языке со временем не перестало означать хлеб с маслом, как в немецком.
  • «У стойки бара» (англ. bar переводится как «стойка»).
  • «АвтоВАЗ» (буквально «Автомобильный Волжский Автомобильный Завод»).

В рекламе[править]

И др.[править]

Семантический плеоназм и контекст[править]

Во многих случаях семантического плеоназма статус слова как плеонастического зависит от контекста.

Литература[править]

Логотип «Викисловаря»
В Викисловаре есть страница о термине «плеоназм»
  • Голуб И. Б. Основы красноречия. М.: 2000. С. 17—18.

Шаблон:Риторические фигуры