Текст:Алексей Погребной-Александров:Бреять, так — бреять: в бреющем полёте...
Бреять, так — бреять: в бреющем полёте...
< | ← назад | • | вперёд → | > |
---|
- …значение, одно — примеров, множество.
А теперь, не оращая особого внимания на статью викисловаря, «дрын»[1] — в части второго значения, дополненного анонимным участником под номером передающего или промежуточного устройства 87.245.140.132 (обращает на себя внимание, что им было сделано только две правки: в этимологии статьи «А» — «от греческой буквы Альфа», и в статье «дрын» — второе значение слова, которое им совершенно не является; видать попутались в мозгах изображения по-пьяне — «палка» с дры́ном), перейдём к другому слову русской словесности — брить.[2]
Ранее, мной уже было указано на множественные неточности в пояснениях этого словарного издания в виртуальном пространстве на которые по-разному реагируют читатели и писатели, но ревностнее всего защищают своё детище безграмотные администраторы — не владеющие языком русским в полной мере, но обвиняющие в этом всех с кем они не согласны по-незнанию своему. Возможно у кого-то из них «шарики за ролики зашли»[3] или «крыша поехала»[4] от перенапряжения и «лёгкого алкоголизма» (о чём признавался не раз один из админов[5] проекта). Однако продолжим наши знакомства со словесностью верной и пояснениями, в примерах и образах.
Рассмотренные слова «брит»[6] и «бритт»[7] навели на одно из производных и родственных глагольных форм в слове — брить. Необходимо заметить, что первоначально значение этого слова было единственным и означало: «удаление волос с поверхности кожного покрова (головы, бороды, человека и т. д.) острым лезвием», но… администраторам показалось этого мало или неубедительно, и, появились дополнительные значения; разделили кожу, волосы, бороду с головой и человека, добавив… — летящий самолёт (видать, перепутав производные различных слов, которые звучат одинаково, но не есть слово «брить», о котором статья писалась).
Если 1-ое и 2-ое значения оказались одним и тем же, то 3-е значение, это грубейшая ошибка в незнании русской словесности администратором: в данном случае будет слово не «брить», а «бре́ять»[8] — в полёте. Здесь же хочется напомнить ещё, что слово «брить» к волосам имеет второстепенное и косвенное значение, так как волосы не «броют» и не «бреют», а сбривают: бреют основу, на которой растут волосы (бороду, голову, человека и т. д.). И хотя, лицо и голова, это часть, но — тоже тело, и не важно — брить кого-то (хоть свинью), что-то или себя. Брить, есть — брить.
Вот тут и началась защитная реакция в истеричных словах администратора Викисловаря под кличкой Don Rumata, который сообщил: — нет глагола бреять, есть глагол реять.
— А при чём тут реять?!!![9] на ре́е…[10] приведя в пример изображения и набор слов из морского словаря.
— Одно из значений реять — парить, летать плавно, без видимых усилий, — вновь ошибочно и неточно начал пояснять администратор, доказывая свои мотивы классическим примером из произведения Максима Горького «Песня о буревестнике»: Это смелый Буревестник гордо реет между молний над ревущим гневно морем…
— При чёт ТУТ реять? — в данном конкретном случае. Слова совершенно разные. Бреет — не брить!
— При том, что вы по незнанию русского языка склеили два слова «брить» и «реять» в одно и упорно настаиваете на своём заблуждении, — продолжил Don Rumata.
— Похоже, что не я, как раз — «по-незнанию языка»… что не раз было доказано уже, и не только здесь. Флаг, тоже реет на рее и между реями, как и буревестник — между молний (парит, или — стоит, висит в воздухе — как «рея молний»). При чём тут стихотворные образные выражения в аллегориях?
— Нет тут никакой аллегории, — возмутился администратор Don Rumata. Просто другое значение слова. «Над огромными пространствами тайги реяли самолеты». А. А. Фадеев, «Землетрясение», 1934 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)
— Как над огромным количеством флагштоков или рей из сибирских сосен… Вот вам и аллегория.
Перечитайте ещё раз примеры в 3-м — ошибочном значении. И очень внимательно перечитайте, а не просмотрите! Вникните в слова и их значения. Скопированное вами было записано именно в кавычках?! То-есть, со значением шутливости — сшибать верхушки гор, — как я понимаю по-русски (из журнала «Крокодил»). Слово «бреет» же (в данном случае), — от «бреять», что — не есть слово «брить»!
— Найдите хоть один словарь в котором есть придуманный вами глагол. Или почитайте Большой толковый словарь русского языка под ред. С. А. Кузнецова… — продолжает Don Rumata.
— Согласно сохранившимся обсуждениям, кто-то спорил и о существовании слов «нечисть» и «нечесть».
— …или приводите АИ[11] или за систематическое нарушение правила ВС:ПРОВ[12] я буду вынужден заблокировать вас, — перешёл к угрозам администратор, Don Rumata.
— А я не расстроюсь и ничего не потеряю. Теряет словарь и богатство русской словесности… — умирает с каждым вашим откатом и блокированием, от чего можно подумать, что здесь слишком много русофобов. А «бреющий полёт», — не от слова «брить», а «бреять». По-русски говорят и пишут, а не слепо и тупо списывают и переписывают: он архаичен.
— Уважаемый, не нужно повторять ваше мнение, оно понятно, но, к сожалению, ошибочно. Я указал вам ссылку на Большой толковый словарь русского языка, чтобы вы смогли убедиться своими собственными глазами, что это не моё личное мнение, а мнение русских филологов. Настаивая на своём мнении вы как минимум выказываете неуважение к их труду и собственную безграмотность вкупе с неспособностью признать собственную ошибку, — продолжал Don Rumata.
— Нет, не ошибочно: реять, бреять, брея над… — не брить! Ломоносова также сгноили гундосы[13] и русскую историю похерили.[14] От того, что его назвали «Большим», — не означает, что в нём ВСЁ есть и нет ошибок.
Можно много толковать[15] и растолковывать[16] — даже толдычить[17] и тумачить,[18] но толку мало, когда, как на току — глухари токующие, не слышат ничего. Не всё в словарях и энциклопедиях русских ещё есть, а поисковые системы последнее время работают отвратительно. Не работают они последнее время. Ханука[19] у них и Рождество.
Но, вот вам пример использования слово «бреять», которое мной не придумано, а используется в литературе и разговорной речи:
…сообщили о смерти Рэнди Роудса, соло-гитариста группы Оззи Осборна. Роудзу было всего двадцать пять лет, однако он успел уже налетать в английском ДОСААФе[20] положенное число часов, и имел права летчика-любителя. Имея права, здесь можно прийти в любой авиаклуб, взять самолет напрокат и летать до посинения — чем, собственно Рэнди Роудз и занимался во время гастролей в городе Орландо, что в американском штате Флорида. Ранним утром, когда группа Оззи Осборна ещё спала в своём огромном спальном автобусе, Роудс, прихватив с собой шофёра группы и костюмершу, пошёл полетать. Летал он, конечно, не просто, а со всякими фигурами и выкрутасами — так, чтобы пассажиры повизжали, но вскоре и это показалось ему мало. Решил он разбудить ребят в автобусе, пролетая над ними в бреющем рок-н-ролльном полёте. Что ж, бреять, так бреять. С каждым заходом стали опускаться все ниже и ниже, потом почти впритирку и — вдруг та-тах! — самолет чуть наклонился, конец крыла врезался в автобус, самолёт потерял управление, ударился в дом и взорвался. Погибли также шофёр и костюмерша. Погоревали ребята, но что делать? Жизнь-то продолжается, — вызвали из Англии замену, Берни Торма, бывшего гитариста Иана Гиллана. Тот вылетел в Америку, сыграл семь крупных концертов с Оззи Осборном, включая выступление в многотысячном нью-йоркском «Madison Square Garden», но вот на прошлой неделе Берни вернулся домой. «Мне, — говорит, — конечно, очень лестно, и все такое, и ребята в оркестре добрые и хорошие, но, знаете — не могу — очень эмоциональное напряжение большое, я просто не выдерживаю». Тут-то мне и стало понятно, чего покойный Рэнди Роудз в небесной акробатике искал.
Это же слово поясняется в Англо-русском словаре, используется на сайтах и форумах по авиации, приводится в пример на равне со спорным под знаком вопроса в статье «Славянские корни в русском языке». Даже небезизвестный В. С. Высоцкий с немалой иронией высмеивал этот советский бред — с реями и бреем, в одном из своих произведений…
За заведомо ложность информации и вандализм по отношению к русской словесности, за неуважение к ней с удалением русских слов — надо блокировать в первую очередь, администраторов (снимая с них обязанность администрировая, в конечном итоге).
Ps.: Я вот, хоть убейте — не понимаю: почему должны возникать споры о русских словах в русском издании и среди людей, говорящих и пишущих по-русски… Вы учили русский как второй иностранный язык или впитали его с молоком матери и тумаками[21] отца?
Примечания и сноски[править | править код]
Спряжение | настоящее | прошедшее | повелительное |
---|---|---|---|
Я | бре́ю | бре́ял бре́яла |
— |
Ты | бре́ешь | бре́ял бре́яла |
бре́й |
Он Она Оно |
бре́ет | бре́ял бре́яла бре́яло |
— |
Мы | бре́ем | бре́яли | — |
Вы | бре́ете | бре́яли | бре́йте |
Они | бре́ют | бре́яли | — |
Пр. действ. наст. | бре́ющий | ||
Пр. действ. прош. | бре́явший | ||
Деепр. наст. | бре́я | ||
Будущее | буду/будешь... бре́ять |
бре́-ять
Глагол, несовершенный вид, непереходный, тип спряжения по формульной классификации — 6a.
- ↑ дрын — необработанный сучковатый кусок дерева, небольшого ствола или толстой ветки, используемых в виде палки или дубины.
- ↑ брить — начисто и до основания среза́ть волосы на участках поверхности кожного покрова, — головы, бороды, ног, тела, человека и т. д., — при помощи остро заточенного лезвия.
- ↑ «шарики за ролики зашли» — устойчивое народное ирронично-аллегористическое выражение в значении «помешательства» от постоянного занятия каким-либо делом.
- ↑ «поехала крыша» — устойчивое народное шутливо-аллегоричное выражение в значении «сумасшествия».
- ↑ адми́н — сокр. от «администратор»
- ↑ брит — краткая форма мужского рода прилагательного бритый и форма причастия прошедшего времени совершенного вида мужского рода третьего лица единственного числа от глагола брить.
- ↑ бритт — представитель древнего племени бриттов.
- ↑ бре́ять — глагольная форма слова в значении движения по воздуху на низких высотах; то же самое, что и прилагательное в коротком термине «бреющий полёт» (плавно покачиваясь пари́ть в воздухе летя на предельно малой высоте, обеспечивающей безопасность от столкновения и возможностью своевременного маневрирования).
- ↑ ре́ять — полёт с широко расправленными по сторонам крыльями без взмахов и с периодическим зависанием на одном месте, с покачиваниями из стороны в сторону — при незначительных срывах и/или рывках вперёд, паря́ и балансируя в потоках воздуха (как рея на мачте корабля с подвешанными парусами и сигнальными флагами).
- ↑ ре́я (рей, ре́йка) — часть парусного судна в виде сбалансированного по обеим сторонам длинного горизонтального рангоутного бруса мачты, к которому прикрепляется прямой парус, сигнальные флаги и фигуры.
- ↑ АИ — сокр. от «авторитетный источник»
- ↑ ВС:ПРОВ — одно из надуманых правил викисреды для борьбы с инакомыслием.
- ↑ гундо́с (гундо́сить) — как и многие «нелитератуные выражения народа» («слэнг», «мат», «нецензурщина» и т. п. цензурирование слов), термин-сокращение из военного сленга казаков (как, к примеру, обращение «Вашбродь») означающий «говорить невнятно, через нос» и происходящий от слов «Гун(н)», «до» и сокращения «-сить» (доносить, просить), что совершенно не то же самое в значении рассматриваемого выше слова, но указанное в статье Викисловаря как — «гнусавить», происходящее в свою очередь от другого русского термина — «гнусав, гнусный» («невыносимый», плохой, ничтожный), или слова «бубнить» (буб, бубен, чё-нить) и «нудить» (нудный); гундосящий человек — «гундо́с».
- ↑ похе́рили (хе́рить, похе́рить) — уничтожить, перечеркнуть крест на крест.
- ↑ толкова́ть — разговаривать с толком о каком-либо деле или предмете (от праяз. слова «толк» — толково, происходят и европейские слова в значении «говорить», и «в ать»).
- ↑ растолко́вывать — неоднократно доходчиво пояснять что-то (от праяз. слова «толк» — толково, происходят и европейские слова в значении «говорить», и «в ать»).
- ↑ толды́чить — упорно и настойчиво повторять сказанное (праяз. форма: «толд» — сказал, «чит» — «в движении»)
- ↑ тума́чить — множественно повторять одно и то же при наставлении или обучении (праязыковая форма от словосочетания «to much» — «слишком много», где «ту» — учазание в направлении и «мач» — много).
- ↑ Ханука — еврейский праздник свечей.
- ↑ ДОСААФ — добровольное общество содействия армии и флоту.
- ↑ тумаки́ — побои в целях нравоучений и воспитания.