Текст:Марина Цветаева:Тебе - через сто лет

Материал из свободной русской энциклопедии «Традиция»
(перенаправлено с «Тебе - через сто лет (Цветаева)»)
Перейти к навигации Перейти к поиску

Тебе - через сто лет



Автор:
Марина Ивановна Цветаева





Дата написания:
август 1919







О тексте:
[М. Цветаева, собрание сочинений в 7-ми тт., М., «ТЕРРА», 1997 г.)]


              Тебе — через сто лет

            Тебе, имеющему быть рождённым
            Столетие спустя, как отдышу, —
            Из самых недр, как на смерть осуждённый,
            Своей рукой — пишу:

               — Друг! Не ищи меня! Другая мода!

                     Меня не помнят даже старики.
            — Ртом не достать! — Через летейски воды
                      Протягиваю две руки.

                Как два костра, глаза твои я вижу,

                Пылающие мне в могилу — в ад, —
                Ту видящие, что рукой не движет,
                       Умершую сто лет назад.

             Со мной в руке — почти что горстка пыли —
                 Мои стихи! — я вижу: на ветру
                Ты ищешь дом, где родилась я — или
                         В котором я умру.

                На встречных женщин — тех, живых,
                           счастливых, —
               Горжусь, как смотришь, и ловлю слова:
               —Сборище самозванок! Все мертвы вы!
                         Она одна жива!

                Я ей служил служеньем добровольца!
               Все тайны знал, весь слад её перстней!
                Грабительницы мёртвых! Эти кольца
                       Украдены у ней!
       
                О, сто моих колец! Мне тянет жилы,
                     Раскаиваюсь в первый раз,
              Что сколько я их вкривь и вкось дарила, —
                        Тебя не дождалась!

                И грустно мне ещё, что в этот вечер
                Сегодняшний — так долго шла я вслед
                  Садящемуся солнцу, — и навстречу
                         Тебе — через сто лет.

             Бьюсь об заклад, что бросишь ты проклятье
                   Моим друзьям во мглу могил:
                - Все восхваляли! Розового платья
                        Никто не подарил!

             Кто бескорыстней был?! — Нет, я корыстна!
               Раз не убьёшь, — корысти нет скрывать,
                 Что я у всех выпрашивала письма,
                       Чтоб ночью целовать.

              Сказать? — Скажу! Небытие — условность.
              Ты мне сейчас — страстнейший из гостей,
                И ты окажешь перлу всех любовниц
                        Во имя той — костей.

          
                               Август 1919.


Примечания[править | править код]

Цветаева часто обращалась к далёким потомкам. См., например, в записной книжке: «Дорогие правнуки мои, любовники и читатели через 100 лет! Говорю с Вами, как с живыми, ибо вы будете. (Не смущаюсь расстоянием! Ноги и душа одинаковы легки на подъем!) Милые мои правнуки – любовники – читатели! Рассудите: кто прав? И – из недр своей души говорю Вам – пожалейте, потому что я заслуживала, чтобы меня любили» (ЗК II, 146).