Текст:Баш-Челик

Материал из свободной русской энциклопедии «Традиция»
(перенаправлено с «Баш-Челик»)
Перейти к навигации Перейти к поиску

Баш-Челик



Автор:
Черногорская народная









Язык оригинала:
Сербохорватский язык





Жил-был царь. Было у него три сына и три дочери. Состарился царь и почувствовал, что конец его близок. Созвал он своих сыновей и велел им выдать сестёр замуж за первого, кто за них посватается.

— А если вы не исполните мою волю, — сказал он, — будьте прокляты.

Через некоторое время царь умер. Прошло несколько месяцев, а сватать сестёр никто не приходит. Но вот однажды ночью кто-то так сильно постучал в дверь, что весь дворец затрясся. Послышались вопли, пение, такой гул и треск, что все, кто был в палатах, всполошились и задрожали от страха. Вдруг раздался грозный голос:

— Эй, царевичи, отворите двери!

— Не отворяйте, — сказал старший брат.

-— Ни за что на свете не отворяйте, — сказал средний.

— А я отворю, — сказал младший. Только он отпер двери, как во дворец ворвалась неведомая сила. Но ничего, кроме пламени и огненных искр, не было видно. Пото́м снова раздался грозный голос:

— Я пришёл, чтобы посватать вашу старшую сестру и увести её с собой. Дожидаться я не буду и второй раз не приду. Дайте мне сейчас же ответ: отдадите вы её за меня или нет?

Старший брат ответил:

— Не отдам я её тебе. Мы не знаем, кто ты и откуда, и куда хочешь её увести. Средний сказал:

— Не отдам сестру среди ночи.

— Если вы не отдадите, то я отдам, — сказал младший. — Или вы забыли, что нам отец наказывал ?

Взял он сестру за руку и, отдавая её невидимому жениху, сказал:

— Будь счастлив с нею!

Только переступила царевна порог, как вспыхнул ослепительный свет и раздался такой грохот, что дворец закачался и все люди попадали. Пото́м стало тихо. Наутро вышли братья во двор, всё кругом осмотрели, но не нашли никаких следов от неведомых сватов.

На другую ночь, в то же самое время, братья снова услышали вопли, пение и гул, а пото́м кто-то грозным голосом закричал:

— Эй, царевичи, отворите двери! Перепугались они, отворили двери, и во дворец ворвалось что-то страшное.

— Отдайте мне в жёны вашу среднюю сестру. Я за нею пришёл и второй раз не приду! — прогремел грозный голос.

Старший брат ответил:

— Не отдам! Средний сказал:

— Не отдам!

— А я отдам, — сказал младший. — Или вы забыли, что наказывал нам отец?

Взял он сестру за руку и отдал её неведомой силе со словами:

— Будь счастлив с нею!

Как только царевна переступила порог, раздался такой гром и треск, что все попадали. Наутро вышли братья во двор и сколько ни искали, не нашли никаких следов от полуночных сватов.

На третью ночь, в тот .же самый час, опять услышали братья вопли, пение и страшный гул. Дворец так затрясся, что чуть было не развалился.

— Эй, царевичи, отворите двери! — прозвучал грозный голос.

Вскочили они, отворили двери и впустили неведомую силу.

— Я пришёл сватать вашу младшую сестру. Отвечайте — отдадите её за меня или нет? — сказал кто-то невидимый.

Старший и средний братья в один голос ответили:

— Не отдадим её среди ночи. Мы хотим знать, кто ты и куда уведёшь нашу сестру, чтобы навещать её после свадьбы.

А младший брат сказал:

— Если вы не хотите её отдать, то я отдам. Или вы забыли, что наказывал нам отец? А ведь это было совсем недавно!

Взял он сестру за руку, отдал её невидимому жениху и сказал:

— Пусть вам живётся счастливо и весело! Сверкнула молния, прогремели раскаты грома, и младшая сестра исчезла с неведомой силой без следа, будто ничего и не было.

Прошло немало времени — от сестёр нет никаких вестей. Забеспокоились братья, затужили.

— Что сталось с нашими сёстрами? — Живы ли они, здоровы ли? Ничего мы о них не знаем — ни за кого они замуж вышли, ни где они теперь?

Наконец один из братьев сказал:

— Пойдёмте на поиски наших сестёр! Собрались братья и отправились в дальний путь. Шли они, шли. и пришли в горный край. Стало смеркаться, и решили братья переночевать на берегу горного озера. Младший брат развёл костёр. Поужинали они. Воды́ попили. Пора было и спать ложиться. Тут старший брат и говорит:

— Вы спите, а я буду караулить.

Младшие братья заснули.

Среди ночи вода в озере всколыхнулась. Вынырнул из озера страшный дракон и набросился на царевича. Но он не испугался, выхватил меч и отсёк дракону голову. Пото́м отрезал ему уши, а голову и туловище кинул в озеро.

Средний и младший братья в это время спокойно спали. Когда рассвело, старший брат разбудил их, но ничего не сказал о том, что случилось ночью.

Пошли братья дальше. Шли, шли весь день до самого вечера. Увидели они другое горное озеро и решили заночевать на его берегу. В эту ночь стал караулить средний брат.

Среди ночи вода в озере заколыхалась и вспенилась. На берег выскочил двуглавый дракон и кинулся на царевича, чтобы проглотить его. Но он не оробел, выхватил меч и отсёк дракону обе головы́. Пото́м отрезал ему уши, спрятал их в карман, а го́ловы и туловище бросил в озеро. Братья же спали глубоким сном и так ничего и не узнали.

Наутро средний брат разбудил их. Пошли они дальше. Шли целый день по диким пустынным местам. На закате дошли до одного озера и решили остановиться на ночлег. Младший брат разложил костёр. Поужинали они и стали ложиться спать. В эту ночь караулил младший брат.

Среди ночи вода в озере вдруг всколыхнулась, послышался рев, поднялась большая волна и с шумом хлынула на берег, чуть было костёр не потушила. Из воды́ появился

дракон с тремя головами и кинулся на братьев, чтобы проглотить всех троих сразу. Но младший царевич выхватил меч и встретил дракона, не моргнув глазом. Взмахнул он три раза мечом и отрубил дракону все три головы́. Пото́м отсёк ему уши, спрятал их в карман, а го́ловы и туловище бросил в озеро.

Между тем костёр совсем погас от сильных волн. И трут промок, так что младший брат не смог добыть огня, чтобы развести новый костёр. Что делать, где найти огня в этих пустынных местах? Залез царевич на высокое дерево и стал смотреть по сторонам. Вдруг заметил огонёк, и показалось ему, что горит он совсем недалеко. Спустился он с дерева и пошёл в ту сторону, где мелькал огонёк. Шёл, шёл, и всё ему казалось, что до огонька рукой подать. Наконец дошёл до пещеры. А там вокруг большого костра сидят девять великанов и жарят на вертеле двух людей. Как увидел это царевич, перепугался, хотел было повернуть вспять, да на беду хрустнула у него под ногой ветка. Обернулись великаны на шум и увидели царевича. Понял он, что не убежать ему от великанов, собрал всю свою смелость, вошёл в пещеру и крикнул:

— Здорово, друзья, давно я вас ищу!

— Коли ты нам друг, — сказали великаны, — то и мы тебе друзья.

— Да я за вас готов жизнь отдать!

— Тогда садись с нами ужинать, а пото́м пойдём на охоту.

Сел царевич у костра. Дали великаны ему кусок человечьего мяса, и сами принялись за еду. Царевич притворился, будто ест мясо. а сам незаметно бросал его в сторону.

Съели великаны всё мясо и говорят царевичу:

— А теперь пойдём на охоту: завтра ведь тоже есть надо. Тут неподалеку престольный град. Уж больше года мы там пищу добываем. И сейчас туда пойдём.

Отправились девять великанов и с ними десятый — царевич — на промысел. Много ли шли, мало ли, подошли к городу. По дороге великаны вырвали из земли две ели и понесли с собой. Подошли они к городской стене, прислонили к ней одну ель и говорят царевичу:

— Полезай на стену, мы подадим тебе вторую ель. Возьми её за макушку и перекинь на другую сторону стены, чтобы мы по ней могли спуститься в город.

Влез царевич на стену и кричит:

— Не под силу мне перекинуть ель. Пусть кто-нибудь из вас поможет.

Один из великанов влез на стену, схватил ель за макушку, перекинул её и начал спускаться. Но тут царевич выхватил меч, отсёк ему голову, и великан упал за крепостную стену в город. Тогда царевич крикнул.

— Теперь лезьте по одному, я спущу вас в город.

Глупые великаны, не зная, что случилось с их братом, по одному полезли на стену. А царевич хвать каждого мечом по шее, и так перебил всех великанов.

Расправившись с людоедами, царевич спустился в город. Долго бродил он по улицам, но не встретил ни души. Наконец видит — в одной высокой башне светится окошко. Отворил царевич дверь, поднялся по лестнице в башню и вошёл в комнату, в которой горела свеча. Смотрит — вся комната убрана золотом, серебром, шёлком и бархатом, а на кровати спит девушка невиданной красоты. Загляделся на неё царевич, просто глаз отвести не может — так она была прекрасна! Вдруг заметил он, что по стене ползёт большая змея́, изогнулась, раскрыла пасть, вот-вот укусит девушку в лоб. Выхватил царевич меч и пригвоздил змею́ к стене.

— Пусть ничья рука, кроме моей, не сможет вытащить этот меч! — промолвил царевич и поспешил прочь из го́рода. Он вовремя вернулся к братьям. Они ещё спали и не знали, что случилось. Когда рассвело, царевич разбудил их. Двинулись они дальше, и младший брат, будто ненароком, набрёл на дорогу, которая вела в престольный град, где он побывал ночью.

В то утро царь встал, как обычно, и пошёл по городу. Каждый день ходил он по безлюдным улицам и проливал горькие слёзы, потому что великаны похищали и поедали жителей столицы. Совсем мало осталось у него подданных. Подошёл царь к городской стене и вдруг видит — лежат под ней все девять великанов-людоедов, и у всех у них отсечены го́ловы. Обрадовался царь, собрал народ и стал расспрашивать, не знает ли кто, какой богатырь совершил этот подвиг. Но никто не знал. В это время прибежали придворные вельможи и доложили царю, что большая змея́ чуть было не укусила его дочь. Царь кинулся во дворцовую башню и увидел змею́, пригвожденную мечом к стене над кроватью его дочери. Хотел он вытащить меч, но не смог. Позвал тогда царь самых сильных своих слуг, но и им это оказалось не под силу.

Тогда разослал царь гонцов по всему царству, объявить его волю: того, кто убил великанов и змею́, он наградит великими дарами и выдаст за него свою дочь. Кроме тою, царь велел, чтобы во всех придорожных корчмах спрашивали и расспрашивали каждого прохожего, не знает ли он, кто убил великанов. А если кто услышит о том человеке, пусть поспешит известить царя и за это получит награду.

А тем временем царевичи зашли в одну корчму, поужинать и отдохнуть. После ужина подошёл к ним корчмарь, стал хвастаться своим удальством, а пото́м и спрашивает:

— А вы чем можете похвалиться? Старший брат рассказал, что случилось с ним во время первой ночёвки в горах. Пото́м вынул из кармана уши дракона и показал их. За ним средний брат поведал о том, как он победил двуглавого дракона, и тоже показал его уши.

Тогда корчмарь стал расспрашивать младшего брата, не совершил ли и он какого-нибудь подвига.

— И я кое-что сделал, — ответил младший брат и рассказал о своих приключениях — о трёхглавом драконе, о великанах и о змее в башне, всё по порядку.

Братья очень удивились, а корчмарь, как услышал это. поспешил во дворец к царю, и всё ему передал. Царь щедро наградил его и послал своих придворных, чтобы привели к нему трёх братьев. Пришли они. Царь спрашивает младшего:

— Не ты ли тот герой, который убил великанов-людоедов и дочь мою от смерти спас?

— Я, славный царь.

— Тогда поглядим, сумеешь ли ты вытащить меч, которым пригвоздил змею́ к стене!

Пошли они в башню. Царевич без труда вытащил меч и вложил ею в ножны. Тут все поверили, что он и вправду убил великанов и змею́.

Отдал ему царь свою дочь в жёны и сделал первым после себя в своём царстве. Царь очень хотел, чтобы и два другие брата остались у него. Он пообещал женить их и построить им прекрасные дворцы. Но они ответили, что уже́ женаты, и рассказали царю всю правду о себе и о своих сестрах. Тогда царь дал им богатые дары и отпустил домой.

Прошло много времени, но младший брат всё тосковал о своих сестрах. И всё хотел отправиться на их поиски, да молодая жена начинала плакать, когда он заговаривал об этом, и не отпускала его.

Однажды царь собрался на охоту, позвал зятя и говорит:

— Ты оставайся до́ма и поглядывай, как бы чего не случилось. Вот тебе девять ключей от девяти покоев дворца. Можешь отпереть восемь комнат. Там ты увидишь всё моё богатство. Только девятую комнату не отпирай — если откроешь её, плохо тебе будет.

Уехал царь на охоту. Зять остался во дворце и, от нечего делать, пошёл осматривать царские покои. Отпер одну за другой восемь комнат и увидел в них много золота, серебра, драгоценных каменьев, оружия и доспехов. Наконец подошёл к девятой комнате и подумал: «Никогда я ничего не боялся. Неужто я побоюсь в эту комнату войти?»

И он отпер её. Видит — сидит в комнате человек с железным обручем на шее, закованный в цепи по рукам и ногам. Перед ним по золотому желобу струится вода и тут же выливается в золотое корыто. Рядом кувшин стои́т, украшенный драгоценными камнями. Хочет человек напиться, да цепи не дают ему пошевельнуться.

Увидел всё это царевич и от испуга попятился, а человек говорит:

— Прошу тебя, войди! Вошёл царевич, а закованный говорит:

— Окажи мне услугу, дай кувшин с водой напиться, а в награду ты получишь от меня ещё одну жизни

Сжалился над узником царевич, подал ему кувшин с водой. Когда тот напился, царевич спросил:

— Скажи мне, как тебя зовут?

— Зовут меня Баш-Челик. Дай мне ещё кувшин воды́, и я подарю тебе вторую жизнь.

Дал ему царевич ещё напиться и повернулся было к двери, чтобы уйти, но Баш-Челик снова попросил:

— Не уходи, мо́лодец. Ты уже́ два раза сделал доброе дело, сделай и третий раз. Я подарю тебе третью жизнь, если ты возьмёшь кувшин, наполнишь его водой и выльешь мне на голову.

«Он мне дарит три жизни, да у меня ещё и своя есть, — чего уж лучше!» — подумал царевич.

Напоил он кувшин водой и вылил закованному на голову. Как только вода полилась, треснул и распался железный обруч на шее Баш-Челика. В тот же миг Баш-Челик напрягся и разорвал цепи, в которые был закован. Не успел царевич глазом моргнуть, как он расправил крылья и вылетел из комнаты. В это время в саду гуляла царевна. Баш-Челик схватил её под крыло и мигом скрылся из виду.

— Ах, что я, неразумный, наделал? — всплеснул руками царевич.

Когда царь вернулся с охоты, рассказал он ему по порядку обо всём, что случилось. Услышав об этом, царь застонал и заплакал от го́ря, стал волосы на себе рвать. Насилу его успокоили. Ведь слезами го́рю не поможешь!

— Не гневайся и не кручинься, царь, --сказал царевич. — Я разыщу Баш-Челика, где бы он ни спрятался, под землёй или под водой, и верну жену!

Но царь начал его отговаривать:

— И не думай об этом. Ты не знаешь, кто такой Баш-Челик. Много войска я потёрял, прежде чем удалось мне его поймать. Оставайся лучше у меня. Я уже́ стар и, быть может, умру скоро, некому тогда будет унаследовать мой царский трон.

Но царевич стоял на своём, и царь согласился отпустить его. Не теряя времени, царевич собрался в дорогу, сел на коня и поехал по белу свету искать похитителя своей жены. Долго странствовал царевич, во многих царствах побывал и, наконец, приехал в незнакомый город. Едет по улице и вдруг слышит, окликает его кто-то:

— Эй, мо́лодец! Слезай с коня и заходи во двор.

Вошёл он во двор, а навстречу ему идёт девушка. Взглянул на неё царевич и узнал свою старшую сестру. Обнялись они, расцеловались. Привела его сестра во дворец, и рассказали они друг другу обо всём, что с ними приключилось. Поведала сестра царевичу. что она замужем за царём змеев.

У моего мужа строгий нрав, — сказала она. — Дай-ка я тебя спрячу получше, а то он грозился, что убьёт своих шуринов, если только их увидит. Я сперва узнаю, не сделает ли он тебе чего плохого, и тогда уж скажу про тебя. — И она спрятала брата и его коня.

Наступил вечер. Прилетел змей, и всё во дворце осветилось и засверкало. Царь змеев сразу же сказал жене;

— Здесь пахнет человечьим духом. Кто тут, говори сейчас же!

Жена ответила, что во дворце никого нет, поскорее накрыла на стол и начала отвлекать мужа разными разговорами. Поговорили они о том, о сём. Пото́м она спросила:

— Скажи мне, муженек, что будет с моими братьями, если они приедут сюда?

— Старшего и среднего убью, а младшего не трону.

Тогда привела она брата в комнату. Встал змеиный царь, обнял своего шурина и расцеловал. Пото́м усадил за стол. За ужином рассказал царевич обо всём, что с ним приключилось и почему он по свету бродит. Выслушал его царь змеев и говорит;

— Плохо твоё дело. Боюсь, что ничего у тебя не выйдет. Когда Баш-Челик пролетал здесь с твоей женой, я встретил его с семью тысячами змеев, но ничего не смог с ним поделать! А ты и подавно не одолеешь его. Откажись от этого дела. Я дам тебе, сколько хочешь, золота и серебра, и ступай себе домой подобру-поздорову!

Но царевич даже слушать не хотел об этом. Увидел царь змеев, что не может его отговорить, вырвал у себя одно перо, дал царевичу и сказал:

— Вот тебе моё перо. Когда ты найдёшь Баш-Челика и нужна тебе будет моя помощь, зажги его — и в тот же миг я прилечу к тебе со всем моим войском.

Взял царевич перо и поблагодарил царя змеев. Наутро он снова отправился в путь. Ехал, ехал и приехал в незнакомый город. Едет по улице и слышит, окликает его кто-то:

— Эй, мо́лодец! Слезай с коня и заходи во двор.

Вошёл царевич во двор, а там его встречает средняя сестра. Обнялись они, расцеловались. Начали расспрашивать друг друга обо всём. Сестра сказала, что она замужем за соколиным царём.

— Он скоро вернётся, — сказала она. -

Дай-ка я спрячу тебя, откуда знать, как он тебя встретит, не любит он моих братьев Спрятала она брата и его коня. Немного погодя задрожал дворец. Это прилетел соколиный царь.

— Чую человечий дух. Кто здесь? — спросил он жену.

— Никого нет во дворце, — ответила она, усадила мужа ужинать, разговорами отвлекать начала. Поговорили они о том, о сём. А пото́м жена спрашивает:

— Если кто из братьев моих придёт сюда, что будет?

— Старшего и среднего убью, а младшему ничего не сделаю.

Тогда она сказала ему о брате. Соколиный царь тотчас же велел привести его, встал ему навстречу. Обнялись они и расцеловались.

За ужином рассказал царевич обо всём по порядку. А соколиный царь начал его отговаривать:

— Не езди дальше! В тот день, когда Баш-Челик похитил твою жену, вышел я к нему навстречу с пятью тысячами соколов. Бились мы с ним не на жизнь, а на смерть, крови пролили по колено но ничего не смогли с ним поделать. Где же тебе одному одолеть его? Послушайся моего совета: возьми в моей сокровищнице сколько хочешь драгоценностей и возвращайся домой, покуда у тебя ещё голова на плечах.

— Спасибо тебе за всё, но я решил не возвращаться пока не найду Баш-Челика и не отберу у него жену, — ответил царевич, а про себя подумал: «Ведь кроме моей жизни, у меня есть ещё три!»

Соколиный царь увидел, что его не отговорить, вырвал у себя перо и дал шурину со словами:

— Когда придёт беда, подожги его — и я прилечу к тебе на помощь со всеми своими силами.

Взял царевич перо и наутро поехал дальше. Приезжает он в третий город, едет по улице и слышит, окликает его кто-то:

— Эй, мо́лодец! Слезай с коня и заходи во двор.

Вошёл царевич во двор, а навстречу ему младшая сестра. Обнялись они и расцеловались. Пото́м принялись расспрашивать друг друга.

— Кто твой муж? — спросил царевич у сестры.

— Мой муж — орлиный царь. Дай-ка я лучше тебя спрячу от него, а то он не любит моих братьев, — сказала она и спрятала брата и его коня.

Немного погодя закачались деревья и застонала земля. Это прилетел орлиный царь.

— Кто у нас во дворце? Человечьим духом пахнет.

Но жена утаила от мужа, что пришёл к ней брат. Когда они сели ужинать, она спросила его:

— А что бы ты сделал с моими братьями, если бы они пришли навестить меня?

— Старшего и среднего убил бы, а младшему постарался помочь.

Тогда сестра позвала брата. Орлиный царь и царевич обнялись и расцеловались.

Сели за стол — есть, пить и беседовать.

Поведал царевич обо всём, что с ним приключилось и почему он по свету ездит, но орлиный царь стал его отговаривать:

— Брось, шурин, искать этого злодея. Останься у меня, всем будешь доволен.

Но царевич на своём стоял. Понял орлиный царь. что не отговорить его, вырвал у себя перо и сказал:

— Вот тебе моё перо! Ежели попадёшь в беду, зажги перо — и я прилечу к тебе на помощь со всеми своими орлами.

Взял царевич перо и поблагодарил орлиного царя. Наутро он снова отправился искать Баш-Челика. Ехал он, ехал через долины и горы, из го́рода в город, всё дальше и дальше. И приехал в безлюдный горный край. Там. среди мрачных скал, нашёл он в большой пещере свою жену. Царевич очень устал от долгих поисков, а тут сразу ободрился и почувствовал в себе новые силы. Жена, как увидела его, обрадовалась, ни тут же испуганно спросила:

Скажи, как ты попал в этот дикий край. где не ступала нога человека?

Поведал царевич ей всю правду и сказал:

— Бежим скорее, жена!

— Куда же нам бежать? Баш-Челик нас сразу настигнёт — тебя убьёт, а меня вернёт.

Но царевич уговорил жену бежать. Едва они пустились в путь, как Баш-Челик узнал об их бегстве и кинулся в погоню. Настиг беглецов и закричал:

— Эй, царевич! На первый раз я дарю тебе жизнь, как обещал. А теперь ступай туда, откуда пришёл, и больше не появляйся в этих местах, не то погибнешь!

Увёл Баш-Челик царевну, а царевич остался один среди мрачных скал, не зная, что ему делать. Думал он, думал и, наконец, решил снова идти за женой. Подобрался к пещере, дождался того часа, когда Баш-Челик улетел, и уговорил жену ещё раз бежать. Но Баш-Челик сразу узнал об этом, пустился в погоню, настиг царевича, вынул стрелу и крикнул:

— Эй, мо́лодец! От чего хочешь умереть: от стрелы или от меча?

Царевич стал молить о пощаде, а Баш-Челик сказал:

— Ладно, дарю тебе вторую жизнь, но больше не попадайся мне на глаза́. В следующий раз убью тебя на месте!

Сказал он это, и увёл царевну, а царевич опять остался один и стал думать, как бы спасти свою жену.

«А что мне бояться Баш-Челика? Ведь у меня ещё две жизни есть — одна собственная, а другая — что он подарил!»

Переночевал царевич в лесу, а наутро пришёл в пещеру. Долго он уговаривал жену бежать. Она всё не соглашалась, боялась, что Баш-Челик убьёт мужа. Но пото́м согласилась. Бросились они бежать, но злодей Баш-Челик скоро настиг их и закричал так, что скалы задрожали:

— Стой! Больше не прощу! Царевич стал молить о пощаде, а Баш-Челик сказал:

— Помнишь, я обещал подарить тебе три жизни? Вот я и дарю тебе третью, последнюю жизнь. Иди домой и береги жизнь, что получил от матери при рождении.

Делать нечего. Против силы не пойдёшь. Пошёл царевич, куда глаза́ глядят. Идёт, понурив голову, вздыхает и думает, что ему теперь делать? Тут вспомнил он про перья, что ему зятья подарили, и решил:

«Вернусь в четвёртый раз и уведу жену, а если Баш-Челик опять нагонит, зажгу перья, и зятья прилетят мне на помощь».

Воротился царевич обратно, дождался того часа, когда Баш-Челик куда-то улетел, и вошёл в пещеру. Рассказал он жене о своих зятьях, о том, что все они готовы прийти ему на помощь, и попросил:

— Давай ещё раз убежим, а там — будь, что будет!

Пустились они бежать, но Баш-Челик сразу про то узнал и бросился в погоню. Ещё издали он так закричал, что земля задрожала, и горы загудели.

— Стой, царевич! Всё равно тебе не убежать!

Быстро вынул царевич перья и огниво, высек огонь и зажёг все три пера. Но в то же мгновенье Баш-Челик налетел на царевича, взмахнул мечом и рассёк его пополам. Только он совершил это злодеяние, как потемнело небо — прилетел царь змеев со своими змеями, соколиный царь со своими соколами и орлиный царь со своими орлами. Схватились они с Баш-Челиком и начался страшный бой. Потекли реки крови, горы огласились смертными воплями и стонами. Но Баш-Челику удалось всё же схватить царевну и скрыться в глубине своей пещеры.

Цари же собрались вокруг шурина, осмотрели его и решили оживить. Спросили самых быстролётных соколов, орлов и змеев, кто из них скорее принесёт воды́ из реки Иордана.

— Я могу в полчаса обернуться, — сказал один из соколов.

— Я — в четверть часа, — сказал один из орлов.

— А я — в девять секунд, — сказал один из змеев.

Крикнули ему цари:

-Ну, тогда поторапливайся!

Напряг змей свою огненную силу и впрямь через девять секунд принёс воды́ из Иордана. Окропили цари той водой царевича, и он тотчас вскочил на ноги, как ни в чём не бывало.

Тогда зятья стали ему советовать:

— Иди теперь домой, благо ты от смерти спасся.

Но царевич ответил, что он ещё раз попытает счастья и попробует увести жену.

— Не ходи, наверняка погибнешь!

Но царевич ничего не хотел слушать.

Тогда цари сказали:

— Ну, уж если ты решил идти во что бы то ни стало, то сперва вели жене узнать у Баш-Челика, в чём его сила, а пото́м приди и расскажи нам, и мы поможем тебе его одолеть. Другого выхода нет.

Пробрался царевич потихоньку к жене и велел ей выпытать у Баш-Челика, в чём его сила.

Вернулся Баш-Челик в пещеру, а царевна стала у него выпытывать:

— Скажи мне, в чём твоя сила? Отчего ты такой непобедимый?

— Сила моя в этом мече. Стала царевна молиться на меч, кланяться ему, целовать его. А Баш-Челик смеётся и говорит:

— Глупая ты женщина! Не в мече моя сила, а в этой стреле.

Стала царевна молиться на стрелу, кланяться ей, целовать её. А Баш-Челик говорит:

— Жена! Не подучил ли тебя кто-нибудь узнать, в чём моя сила?

Стала она клясться, что никто её не учил, да и учить некому.

— Ты ведь сам зарубил моего мужа, а кто осмелится прийти в эти дикие места?

— Ну уж коли ты так почитаешь мою силу, я скажу тебе правду. Далеко отсюда есть высокая-высокая гора, а на той горе́ — лиса́, у лисы́ — сердце, а в сердце — птица, и вот в той птице моя сила. Но ту лису́ нелегко поймать: она может принимать разное обличье.

Утром, когда Баш-Челик отлучился из до́ма, пришёл царевич, и жена всё ему рассказала. Тот пошёл прямо к зятьям и поведал им всё, что узнал от жены. Цари сразу же собрали свои войска и полетели к горе. Там зоркие орлы увидели лису́ и бросились ловить её. Но лиса́ побежала к озеру, а по дороге превратилась в шестикрылую дикую утку. За ней пустились соколы и отогнали её от озера. Тогда утка превратилась в жаворонка и взвилась под облака. За нею полетели зме́и и чуть было не схватили её. Тогда она снова, превратилась в лису́ и попыталась шмыгнуть в нору. Но орлы успели поймать её.

Царевич развёл костёр, разрезал лису, и вынул сердце. Пото́м разрезал сердце, вынул птицу и бросил её в огонь. Как только птица сгорела, Баш-Челик испустил дух. А царевич взял жену и вернулся с нею к её отцу.