Текст:Иван Крылов:Ворона и Лисица

Материал из свободной русской энциклопедии «Традиция»
(перенаправлено с «Ворона и Лисица (Крылов)»)
Перейти к навигации Перейти к поиску

Басни / Ворона и Лисица



Автор:
Иван Андреевич Крылов (1769-1844)








Басни  • Дуб и Трость  >




Ссылки на статью в «Традиции»:

<ul><li>Ошибка: Часть “|Басни” запроса не была распознана. Результаты могут отличаться от ожидаемых.</li> <!--br--><li>Ошибка: Часть “/ Ворона и Лисица” запроса не была распознана. Результаты могут отличаться от ожидаемых.</li> <!--br--><li>Ошибка: Часть “]]” запроса не была распознана. Результаты могут отличаться от ожидаемых.</li></ul>
О тексте:
Басня написана не позднее конца 1807 г., впервые напечатана в журнале «Драматический вестник» в 1908 г. Источник: И. А. Крылов. Сочинения в двух томах. Москва, «Государственное издательство художественной литературы», 1955.


Басни. Книга первая

I. Ворона и Лисица

Уж сколько раз твердили миру,
Что лесть гнусна, вредна; но только все не впрок,
И в сердце льстец всегда отыщет уголок.
           ____________

Вороне где-то бог послал кусочек сыру;
На ель Ворона взгромоздясь,
Позавтракать было совсем уж собралась,
Да позадумалась, а сыр во рту держала.
На ту беду, Лиса близехонько бежала;
Вдруг сырный дух Лису остановил:
Лисица видит сыр, — Лисицу сыр пленил,
Плутовка к дереву на цыпочках подходит;
Вертит хвостом, с Вороны глаз не сводит
И говорит так сладко, чуть дыша:
«Голубушка, как хороша!
Ну что за шейка, что за глазки!
Рассказывать, так, право, сказки!
Какие перышки! какой носок!
И, верно, ангельский быть должен голосок!
Спой, светик, не стыдись! Что ежели, сестрица,
При красоте такой и петь ты мастерица,
Ведь ты б у нас была царь-птица!»
Вещуньина[1] с похвал вскружилась голова,
От радости в зобу дыханье сперло, —
И на приветливы Лисицыны слова
Ворона каркнула во все воронье горло:
Сыр выпал — с ним была плутовка такова.

<1807>

Примечания[править | править код]

  1. Вещунья — предсказательница. В народных легендах и сказках ворон и ворона изображаются как вещие птицы.

Другие переводы и переложения Эзоповой басни[править | править код]