Текст:Козьма Прутков:Шея

Материал из свободной русской энциклопедии «Традиция»
(перенаправлено с «Шея (Прутков)»)
Перейти к навигации Перейти к поиску

Шея



Автор:
Козьма Прутков (1803-1863)








Доблестные студиозусы  • Помещик и трава. Басня  >




О тексте:
Первая публикация — в «Полном собрании сочинений» 1884 года


ШЕЯ[1]

Моему сослуживцу г. Бенедиктову[2]

Шея девы — наслажденье;
Шея — снег, змея, нарцисс;
Шея — ввысь порой стремленье;
Шея — склон порою вниз.
Шея — лебедь, шея — пава,
Шея — нежный стебелек;
Шея — радость, гордость, слава;
Шея — мрамора кусок!..
Кто тебя, драгая шея,
Мощной дланью обоймет?
Кто тебя, дыханьем грея,
Поцелуем пропечет?
Кто тебя, крутая выя,
До косы от самых плеч,
В дни июля огневые
Будет с зоркостью беречь:
Чтоб от солнца, в зной палящий,
Не покрыл тебя загар;
Чтоб поверхностью блестящей
Не пленился злой комар;
Чтоб черна от черной пыли
Ты не сделалась сама;
Чтоб тебя не иссушили
Грусть, и ветры, и зима?![3]

Примечания[править | править код]

  1. Пародия на стихотворение профколлеги В. Г. Бенедиктова «Кудри»:

            Кудри девы-чародейки,
            Кудри — блеск и аромат,
            Кудри — кольца, струйки, змейки,
            Кудри — шелковый каскад!
            «Кто ж владелец будет полный
            Этой россыпи златой?
            Кто-то будет эти волны
            Черпать жадною рукой?
            Кто из нас, друзья-страдальцы,
            Будет амвру их впивать,
            Навивать их шелк на пальцы,
            Поцелуем припекать,
            Мять и спутывать любовью
            И во тьме по изголовью
            Беззаветно рассыпать?»

  2. В «Полном собрании сочинений» 1884 года издано с подзаголовком: «Посвящается поэту-сослуживцу, г-ну Бенедиктову».
  3. В рукописи В. Жемчужникова стихотворение завершали строки, зачеркнуты автором:

            Я тебя держал бы в холе,
            И берег бы, охранял;
            Я б тебя, гуляя в поле,
            Дымкой нежной прикрывал.

            Я б врагов твоих с раченьем
            Дланью собственной давил;
            А тебя бы с восхищеньем
            Все ласкал бы и любил!