Афанасий Фет:Ах, как сладко, сладко дышит

Материал из свободной русской энциклопедии «Традиция»
Перейти к: навигация, поиск
The given value "Ах, как сладко, сладко дышит...[1]" contains strip markers and therefore it cannot be parsed sufficiently.



Автор:
Афанасий Афанасьевич Фет (1820—1892)







Грозные тени ночей…  • В доброй вести, нежный друг…  >



Ссылки на статью в «Традиции»:

The given value "Ах, как сладко, сладко дышит...[1]" contains strip markers and therefore it cannot be parsed sufficiently.
О тексте:
Включено в цикл «Из Гафиза», 1859.


    * * *

    Ах, как сладко, сладко дышит
    Аромат твоих кудрей!
    Но еще дышал бы слаще
    Аромат души твоей.
       
    <1859>


  1. По мысли Фета, это перевод стихотворения Гафиза (Хафиза Ширази) с немецкого перевода Г. Ф. Даумера. Однако эти немецкие переводы, как оказалось впоследствии, являлись вольными подражаниями или, вернее, оригинальными произведениями самого Даумера.