Владимир Сергеевич Муравьёв

From Традиция
Jump to navigation Jump to search
Владимир Сергеевич Муравьёв
VladimirMuravjov.jpg
Род деятельности: Переводчик и литературовед
Дата рождения: 12 августа 1939
Место рождения: Смоленск
Дата смерти: 10 июня 2001
Место смерти: Москва
Мать: Ирина Игнатьевна Муравьёва
Дети: Алексей
Анна
Вероисповедание: Католик
УДК 92

Владимир Сергеевич Муравьёв (12 августа 1939, Смоленск10 июня 2001, Москва) — российский филолог, переводчик, литературовед. Сын И. И. Муравьёвой, пасынок Е.М. Мелетинского и Г.С. Померанца.

Биография[edit | edit source]

Окончил филологический факультет МГУ (1960), диплом писал по Тынянову и формалистам, затем переключился на англистику. C 1960 года и до смерти работал во Всероссийской государственной библиотеке иностранной литературы: сначала - библиографом, затем - зам. главного редактора бюллетеня «Современная художественная литература за рубежом». С 1993 - вернулся к библиографической работе в отделе комплектования ВГБИЛ.

Автор двух книг о творчестве Джонатана Свифта, статей об английской классической и современной литературе — в частности, одной из первых на русском языке статей о творчестве Джона Рональда Руэла Толкина («Толкьен и критики»; в журнале «Современная художественная литература за рубежом», 1976, № 3). Подготовил в 1984 году диссертацию (научный руководитель - В.В. Ивашова), но не защитил.

В начале 1970-х гг. Владимир Муравьёв занимался в семинаре по художественному переводу Евгении Калашниковой и Марии Лорие. Работа Муравьёва-переводчика началась с нескольких произведений Ф. О'Коннор и Мюриэл Спарк, среди других его работ — романы Шона О’Фаолейна, «Альгамбра» Вашингтона Ирвинга, произведения О.Генри, Фрэнсиса Скотта Фицджеральда, Уильяма Фолкнера, Ивлина Во и др. Однако наиболее известна его работа над трилогией Толкина «Властелин колец» (совместно с Андреем Кистяковским); соавтор Муравьёва умер в ходе работы над книгой, и Муравьёв завершал перевод в одиночку. Этот перевод стал первым опубликованным в СССР (первая часть — 1988; несколько более ранних переводов имели хождение в самиздате) и считается наиболее высокохудожественным, хотя и подвергался критике поклонников Толкина за различные вольности и отступления от буквы подлинника.

Помимо англистики и переводов Муравьёв занимался и русистикой (писал энциклопедические статьи по Чаадаеву, Леонтьеву и утопизму). В юности был близко знаком с А.А. Ахматовой, написал воспоминания об этом знакомстве, опубликованные Фонтанным домом в 2001 году.

Владимир Муравьёв участвовал в диссидентских кружках рубежа 1950-60-х гг., был близким другом (а с 1985 года — и крёстным отцом) Венедикта Ерофеева — одним из тех, у кого хранилась рукопись романа «Москва—Петушки».

Книги[edit | edit source]

  • Джонатан Свифт. — М.: Просвещение, 1968. — 304 с.
  • Путешествие с Гулливером. — М.: Книга, 1972. — 206 с.

Ссылки[edit | edit source]