Выправление имён

Материал из свободной русской энциклопедии «Традиция»
Перейти к навигации Перейти к поиску
Чжэ̀н ми́н
выправле́ние имён
этический императив
Chzhm.png
Введение:
Ввёл:
Конфуций
Где введено:
Лунь Юй
Когда введено:
V век до н. э.
Отношения с другими понятиями:
Теория:
Конфуцианство

Выправле́ние имён (кит. 正名, чжэ̀н ми́н) — конфуцианское требование соответствия реального номинальному, необходимого, по конфуцианскому учению, для управления государством.

У сформулировавшего её Конфуция идея чжэн мин подразумевала обязательность соответствия действительного положения и поведения человека его этико-ритуальному статусу в интересах упорядочения общества:

  • «Правитель [должен быть] правителем, сановник — сановником, отец — отцом, сын — сыном» Лунь юй», XII, 11).
  • «Когда имена неправильны, суждения несоответственны; когда суждения несоответственны, дела не исполняются» Лунь юй», XIII, 3).
Aquote1.png

Цзы-лу спросил: «Вэйский правитель намеревается привлечь вас к управлению [государством]. Что вы сделаете прежде всего?»

Учитель ответил: «Необходимо начать с исправления имен».

Цзы-лу спросил: «Вы начинаете издалека. Зачем нужно исправлять имена?»

Учитель сказал: «Как ты необразован, Ю!

Благородный муж проявляет осторожность по отношению к тому, чего не знает.

  • Если имена неправильны, то слова не имеют под собой оснований.
  • Если слова не имеют под собой оснований, то дела не могут осуществляться.
  • Если дела не могут осуществляться, то ритуал и музыка не процветают.
  • Если ритуал и музыка не процветают, наказания не применяются надлежащим образом.
  • Если наказания не применяются надлежащим образом, народ не знает, как себя вести.

Поэтому благородный муж, давая имена, должен произносить их правильно, а то, что произносит, правильно осуществлять. В словах благородного мужа не должно быть ничего неправильного».

Aquote2.png
Конфуций. Беседы и суждения. Глава 13.3 Цзы-лу

(Перевод В. А. Кривцова)Свойство «Цитата/Автор» типа «Страница» со значением «http://www.lunyu.ru/13/3 Конфуций. Беседы и суждения. Глава 13.3 Цзы-лу]</br>(Перевод В. А. Кривцова)» содержит недопустимые символы или неполно и может привести к неожиданным результатам при семантическом аннотировании или запросе.

Внешние ссылки[править | править код]