Гимн Словакии
Современный гимн Словакии родился в 1844 году, во время похода студентов Евангелического Лютеранского Лицея из Братиславы в Левочу в знак протеста против ареста Людовита Штура. Текст был написан Янком Матушкой, а в качестве музыки была взята музыка народной песни «Копала колодец, смотрела в него» («Kopala studienku»). В 1851 г песня была опубликована под названием «Добровольческая». В 1920 году первая строфа стала частью гимна Чехословакии, в который также вошел современный гимн Чехии. В 1993 году приведенный ниже текст стал гимном независимой Словакии (гимном считаются только первые два куплета).
Nad Tatrou sa blýska - словацский Nad Tatrou sa blýska, hromy divo bijú, Zastavme ich bratia, nech sa ony stratia, Slováci ožijú, Zastavme ich bratia, nech sa ony stratia, Slováci ožijú. To Slovensko naše posiaľ tvrdo spalo, To Slovensko naše dosiaľ tvrdo spalo, Ale blesky hromu vzbudzujú ho k tomu, aby sa prebralo, Ale blesky hromu vzbudzujú ho k tomu, aby sa prebralo. Už Slovensko vstáva putá si strháva, Už Slovensko vstáva putá si strháva, Hej rodina milá, hodina odbila, žije matka Sláva, Hej rodina milá, hodina odbila, žije matka Sláva. Ešte jedle rastú na krivánskej strane, Ešte jedle rastú na krivánskej strane, Kto jak Slovák cíti, nech sa šable chytí a medzi nás vstane, Kto jak Slovák cíti, nech sa šable chytí a medzi nás vstane. |
Над Татрами молнии сверкают - русский Над Татрами молнии сверкают, громы дико бьют. Остановим их, братья, ведь они прекратятся, Словаки оживут, Остановим их, братья, ведь они прекратятся, Словаки оживут. Словакия наша до сих пор крепко спала, Словакия наша до сих пор крепко спала. Но громовые молнии будят её, чтобы очнулась, Но громовые молнии будят её, чтобы очнулась. |