История создания армянского алфавита

Материал из свободной русской энциклопедии «Традиция»
Перейти к навигации Перейти к поиску
Месроп Маштоц, рукопись 1776 года.

В 301 году Великая Армения официально приняла христианство в качестве государственной религии. Новое вероисповедание, однако, распространялось среди простого народа медленно. Библия была на чуждом народу греческом и сирийском (арамейском) языках. В 387-ом году Армения была поделена между Римом и Персией. При ослаблении армянского царства язычество вновь усилилось.[1] К концу IV века создание армянского письма и перевода на него Библии стало жизненной необходимостью.

Выходец из крестьянской семьи Месроп Маштоц (ок.361 — 440), проповедующий христианство и ведущий аскетический образ жизни, первым начинает претворять эту идею: «Однако во время своего проповедничества блаженный Месроп испытывал немало трудностей, ибо он был одновременно и чтецом, и переводчиком. Если же читал кто-либо другой, а его при этом не было, то народ ничего не понимал за отсутствием переводчика. Поэтому он замыслил изобрести письмена для армянского языка и, всецело отдавшись этому делу, тяжко трудился, перебирая разные способы», — пишет Хоренаци, один из старших учеников Маштоца. Маштоц отправляется в Вагаршапат, где скоро при католикосе Саакe Партев собирается специальный церковный собор, - «созыв совета блаженных братьев, пекущихся о стране (армянской), дабы создать алфавит для армянского народа», - пишет Корюн.

В исторической науке относительно времени создания Месропом Маштоцем современного армянского письма звучали разные точки зрения. В середине прошлого века армяноведы пришли к выводу, что данное историческое событие имело место в 405 или 406 году. [2] На основании сведений из армянских первоисточников V века эта дата ныне является общепринятой.

Для выявления полной хронологии создания армянского алфавита следует более подробно обратить внимание на предысторию этого события. Достоверно известно, что до создания армянской письменности по настоянию специального церковного собора, организованного католикосом и Маштоцем, в Армению были привезены так называемые «данииловы письмена». [3] В связи с изгнанием Иоанна Златоуста персидский царь поручает армянскому царю Врамшапуху отправится в Месопотамию, где тот и узнал о наличии «данииловых письем».

Относительно этих событии Хоренаци пишет:

«В те времена Аркадий заболел, и в Византии из-за Иоанна Великого имели место большие волнения и пожары; Греческое государство погрузилось в смуты, войска сражались между собой и с персами. Поэтому Врам повелел нашему царю Врамшапуху спуститься в Месопотамию, навести там порядок и рассудить должностных лиц двух сторон. Тот отправился и привел всё в порядок, но испытал немалые трудности из-за секретаря, так как с тех пор, как Месроп оставил царский двор [4], там не было ни одного опытного писца, ибо применялось персидское письмо. По этому поводу царю представился некий священник по имени Абел и обещал добыть для армянского языка письмена, приспособленные его другом епископом Даниелом. Царь не обратил на это внимания, но, прибыв в Армению, застал всех епископов собравшимися у Саака Великого и Месропа … Поэтому он послал в качестве вестника одного из почтенных мужей нашей страны, близкого ему человека из рода Хадуни, по имени Вагрич. Отправившись вместе, они крепко усвоили от Даниела начертанный в давние времена ряд букв, расположенный в порядке греческого (алфавита) и вручили его по возвращении Сааку и Месропу». [5]

Греческий патриарх Иоанн Златоуст (ок.347—407) был окончательно низложен и изгнан из Константинополя в начале июня 404 года. [6] Сразу после этого действительно сгорели церковь и здание Сената, о чем Хоренаци пишет «имели место большие волнения и пожары». Из всех этих данных исходит, что армянский царь отправился в Месопотамию для примирения сторон не ранее лета 404 года. Там царь узнал о «данииловых письменах», однако этот алфавит, как сообщает Хоренаци, был доставлен в Армению после возварщения Врамшапуха — по всей вероятности в том же 404-ом (в июне того же года патриархом был избран Арсакий, однако интриги вокруг назначения нового патриарха в основном завершились после выбора в марте 406-го года патриарха Аттик).

Царь Врамшапух приказывает в стране ввести новый алфавит, обучение вести этими письменами. Маштоц получает звание «вардапета» (учителя). Через короткое время оказалось, что «данииловы письмена» не способны служить фиксации армянского языка и в этом смысле неполноценны. Корюн пишет : «выяснилось, что эти письмена недостаточны, чтобы выразить (все) силлабы-слоги армянского языка…». [7] Хоренаци добавляет : «…пришли к убеждению, что этой письменности, с ее полученными как подаяние буквами, недостаточно для точного выражения звуков, произносящихся в армянской речи». [8] После правала попытки использования «данниловых письмен», Маштоц по поручению армянского царя и католикоса с группой учеников отправляется в северную Месопотамию, в города Амид, Эдесса, затем в Самосата. Согласно Хоренаци он также встречается с Даннилом епископом, однако безрезультатно. В Амиде встречается с епископом Акакием. В Эдессе Маштоцу принемает епископ города Бабилас, он прибывает в эдесскую библиотеку, где встречается с его владельцем неким ритором Платон, который указывает ему другого ритора - Епифаний (последний оказался скончавшийся). [9] Хоренаци сообщает : «Он указал ему на другого опытного мужа, по имени Епифаний, его бывшего учителя, который затем забрал в архиве Эдессы труды мудрецов и, удалившись, принял христианство». И так после долгих научных изыскании, изучив разные алфавиты и письменные системы в Эдессе к 405406 гг. Маштоц оканчательно создает 36-буквенный армянский алфавит (из них 7 передавали гласные звуки, а 29 букв — согласные). Научный вопрос, поставленный перед Месропом Маштоцем был действительно сложным. При наличии несколько десятков диалектов он должен был определить фонетические нормы для общего литературного языка, выбрать один из видов писания, в частности слева направо (как в греческом) или справа налево (как в ассирском), иметь отдельные буквы для гласных звуков и создать ли диакритические знаки для их обозначения и т. д. После этого он отправлется в город Самосата, где с греческим писцом и каллиграфом Ропаносом закончивает техническое начертание армянских письмен «в соответствии со складностью эллинского (греческого) алфавита» . [10]

«Так претерпел он много лишений в (деле) оказания доброй помощи своему народу. И ему было даровано такое счастье всемилостивейшим богом святой десницей своей, он, как отец, породил новое и чудесное дитя — письмена армянского языка. И там он, поспешно начертал, дал названия и расставил (письмена по порядку), расположил (их) по силлабам-слогам». [11]

Относительно времени создания Месропом Маштоцем армянских письмен и его возвращения в Армению, Хоренаци сообщает : «По смерти Аркадия на престоле его сменил его сын, названный Феодосией Малым … В это время вернулся Месроп с письменами нашего языка … ». [12] Как время низложения греческого патриарха Иоанна Златоуста, так и хронология правления визнатийских императоров в науке четко согласованы и конкретизированы. Император Феодосий II пришел к власти в мае 408 года. [13] Следует учитовать, что Хоренаци, в качестве времени возвращения Маштоца из Месопотамии косвенно указывает не конкретную дату а промежуток определенной исторической времени. Сведения исторических первоисточников дают возможности более уточнить время создания современного армянского алфавита. Главным образом это сообщения Корюна. Так, он пишет: «…а армянская письменность берет начало свое с восьмого года Иазкерта» (там же). Даты правления парфянских царей также хорошо уточнены в исторической науке. Доставерно известно, что царь Язкерт (Иездигерд) I возглавил парфянское царство в 399-ом году, восьмой год его правления — 406 год (если 399-ый — первый). Это дата подтверждается другим указанием Корюна : «…а со дня (создания Маштоцем) армянской письменности до кончины Святого (Маштоца) — тридцать пять лет, что следует подсчитать следующим образом … и в первом же году царствования Иазкерта второго, сына Врама, умер блаженный … ». [14] Хоренаци добавляет : «По прошествии же шести месяцев после кончины святого Саака, тринадцатого (числа месяца) мехекана (февраль) в городе Валаршапате отошел от этого мира и блаженный Месроп». [15] По этой хронологии Маштоц скончался 17 февраля 440 — го года. [16] Следовательно обратным подсчетом с 440-го года на 35 лет, включая год его кончины, мы снова остановливаемся на 406 году.

«миссия Маштоца — настоящая научная, быть может первая в мире, лингвистическая экспедиция, поставившая своей целью выработку алфавита». [17]

Существуют также другие, косвенные данные, которые тоже имеют важное значение с точки зрения уточнения и конкретизации исторического промежутка деятельности Месропа Маштоца в северной Месопотамии. Так, известно, что в ходе своей миссии Маштоц имел встречи с некоторыми представителями культурно-духовной элиты Амида, Эдессы и Самосата. Как уже было отмечено, Корюн и Хоренации сообщают, что в Эдессе Маштоц имел встречу с епископом Бабиласом. [18] Эдесский еписком Пакидас (Paquida), он же Бабилас в армянских источниках, [19] служил в церкви в 398—408 гг. [20] Другой епископ, с которым Маштоц имел встречу, был Амидский епископ Акакиос, находивщаяся в этом посту в 400—425 гг. 406 год, как историческая дата создания Маштоцем армянского алфавита подтверждается еще одним указанием Корюна : «Благополучно проехав много поселений, с радостной душой прибыл (Маштоц) в страну Армению, в края Айраратской области в пределы Нор Калака (Вагаршапата), в шестом году (царствования) Врамшапуха, царя Великой Армении».

Согласно «Аркаяцанку» — списку армянских царей, Врамшапух правил с 400-го года. Шестой год его царствования будет 405-й (если 400-й год принять в качестве 1-го) или 406-й год. [21] Биограф Маштоца сообщает, что преподавание так называемыми «данииловыми письменами» велось «около двух лет». Это сообщение фактически подтверждает вышеуказанную историческую дату. [22]

Таким образом, самым армянский алфавит был создан в 405406 гг. [23]

Распространение письменности в V веке[править | править код]

Сразу по завершении работы над созданием армянского алфавита Маштоц с группой учеников, часть которых осталась в Эдессе изучать ассирийскую письменность, а другая была отправлена в Самосату для изучения греческой письменности, возвращается в Армению. Корюн пишет : «Благополучно проехав много поселений, с радостной душой прибыл в страну Армению, в края Айраратской области в пределы Нор Калака (Вагаршапата)». [24] Как раньше, так и впредь Маштоц имел сильную поддержку со стороны государства (царская власть в Восточной Армении существовало до 428 года). По сообщению биографа Маштоца «вскоре (Маштоц) получил повеление царя начать (обучение) с диких (жителей) краев маров, которые были труднодоступны не только из-за дьявольско-сатанинских чудовищных нравов, но также из-за весьма ломанного и грубого языка.». [25] В стране развивалась огромное культурно-просветительное движение. С разных концов и областей Армении прибывали в новооснованную Вагаршапатскую семинарию. [26] Маштоц же продалжал просветительские миссии в окраинах Армении. Он сново отправляется в Голтн, в свое прежднее поместие в Нахичеване [27], где в свое время основательно решил создать армянские письмена, для перевода Библии на родной язык. Вслед за тем он пребывает в Сюник. По завершении визита в Иберию и некоторых областей Восточной Армении [28] с группой учеников и соратников отправляется в Визатию для основания армянских школ в западных областях Армении, находившихся под византийским владычеством.

Точное время распространения нового армянского письма в Западной Армении основательно уточнено историками, что имеет довольно важное значение с точки зрения построения достоверной хронологии армянской письменности и культуры. Анализ исторических первоисточников показывает, что просветитель Месроп Маштоц смог основать армянские школы и распространять письменность в западной части Армении (в V-ом веке, только провинции Цопк и Бардзр Айк) не ранее 420-их гг. Так, распространение армянской письменности в Западной Армении Хоренаци четко связывает современем смерти Язкерта (Иездигерд) I и убийства его сына — ставленника в Армении Шапуха. Хоренаци пишет : «…он (Шапух) немедленно отправляется в путь … Но едва успел Шапух достигнуть Ктесифона, как его отец Язкерт скончался … В тот же день и сам он был там же предательски убит придворными…В эти же дни в Персии воцарился Врам». По сведениям историографа Армения оставался «на три года в состоянии безвластия, сопровождавшегося великими смутами и волнениями, подверглась разрухе и запустению» [29]. Парфянский царь Язкерт (Иездигерд) I скончался в 420/421году и на его месте власть уноследовал Врам (Варахран) V. Маштоцу пришлось в эти трудные и хаотичные для Армении времена отправится в Византию, чтобы получить от императора Феодосия II разрешение открыть школы и распространить новый алфавить для «другой половины армянского народа, находившейся под властью императора ромеев» [30]. Как всегда ближайщим сподвижником Маштоца был католикос Саак. Хоренаци продалжает : «Когда Саак Великий увидел все эти бедствия, охватившие персидский удел (смерть Шапуха и Язкерта, безвластие в Армении) … он посылает Месропа и своего внука Вардана в Византии к царю Феодосию» [31]. На границе Маштоц встречается с военачальником византийских войск в Западной Армении Анатолием,[32] который письмом сообщает императору о его намерениях . На пути в Константинополь Месроп оставляет группу учеников в г. Мелитена, у епископа Акакиа, [33] и с внуком католикоса Варданом Мамиконяном отправляется в Константинополь. Там Маштоц получает оканчательное разрешение у императора Византии Феодосия II (408—450) «со скрепленными печатью императорскими грамотами», и греческого патриарха Аттик (405—425). [34] От византийских властей он получил также титул «aкумит», был рукоположон «экклесиастиком», записан в числе первых наставников. [35] Хоренаци пишет : «Месроп и стрателат Вардан по прибытии застали полководца Анатолия близ нашей границы… Немедленно началось преподавание, и очень скоро обучили западную сторону подобно восточной». [36]

Из письма Феодосия II армянскому католикосу (Хоренаци, III, 57)

«Повелев рассмотреть письмо, мы узнали содержание изложен­ного тобой и тяжко обвинили тебя за то, что ты всем сердцем предался царю язычников, а нам не счел нужным представиться даже письменно. И в еще большей степени вменяем тебе з вину то, что, пренебрегая мудрецами нашего города, ты обратился за научными открытиями к каким-то сирийцам. Поэтому мы были удовлетворены тем, что наши подданные пренебрегли таким уче­нием…Но так как Месроп рассказал нам, что своим возникнове­нием это искусство обязано благодати свыше, то мы распоряди­лись, чтобы обучались (ему) со всем усердием…»

Все затраты и прочие издержки должны были оплачиватся из византийской царской казны. Политическая обстановка в Армении с приходом к власти в Персии Врама V-го начинает стабилизироватся, что безусловно помогает дальнейшему продолжению распространения в разных уголках страны армянской письменности. Хоренаци также свидетельствует : «…Тогда Саак Великий стал получать послания от многих нахараров с просьбой прибыть к ним и сплотить их всех воедино … По просьбе нахараров он (Врам V) назначает царем Армении Арташеса» . Следовательно историк дасловно указывает, что просветительская миссия Маштоца в Западной Армении произошел в момент прихода к власти в Персии Врама V-го и продлилaсь до назначения им царя Армении Арташеса IV -го. Это явствует также от самого названия соответствующей главы его «Истории» — «Об обучении наших западных краев и водворении всеобщего мира; о вступлении на престол Арташира». И так, сообщения первоисточников не оставляет никаких сомнении, что в Западной Армении армянские школы были открыты между 420422 гг.

Файл:Sahak.jpg
Саак Партев

Это косвенно подтверждается другим сообщением Хоренаци. В письме Феодосия II к армянскому католикосу Сааку читаем: «Мы велели также построить в Армянской стране город в качестве убежища для вас и для наших войск». Речь идет с городе Феодосиополе строительтсво укреплений которой началась в сентябре 421-го года. В течение этой миссии Маштоц вел также ожесточенную антисектанскую борьбу против так называемых «борборитов». [37] Второй визит в Западную Армению осуществился к концу того же десятилетия. Он прибывает в области Шалгомк, Спер, Дерджан, Екелеац, где оставляет надзирателей из своих учеников. По завершении этого визита, он снова отправляется в Голтн, где поралеллно ведёт антисектантскую деятельность. Оттуда, по сведению Хоренаци, Месроп отправился в край Баласакан, где также ведёт жёсткую борьбу с язычниками, а «упорствующих прогоняет во владения гуннов». Следующим краем, где Месроп Маштоц вёл свою деятельность, стал Гардман (см. также Утик). Находясь там, он получает приглашение от Ашуши, бдеашха Гугаркского, прибыть в его владения в область Таширк .[38]

Маштоц — воссоздатель армянской письменности[править | править код]

Считается, что (как и в случае с кириллицей) костяк маштоцевского алфавита употреблялся в Армении задолго до «изобретателя» (как вариант древнесемитского письма). Есть также гипотеза о том, что его отменили с принятием христианства как «языческий», а Маштоц был инициатором его восстановления и огосударствления. По этому поводу крайне примечательное сообщения оставил Хоренаци, цитируя письмо армянского католикоса к императору Византии : «они даже не приняли письмён, которые, немало положив на это трудов в Сирийской стране, нашел тот самый муж (Маштоц), коего я направил вашему благодетельству». Общеизвестно, что для создания армянского алфавита Месроп Маштоц отправился в северную Месопотамию. Сторнники концепции восстановления храмовых письмен указывают также на этот аргумент. Для создания письмён Маштоцу не обязательно было отправляться за границу. Он, согласно данной концепции, возможно, искал сохранившиеся образцы древнеармянсиких письмён. Эта точка зрения постепенно получает признание в современной исторической науке. Феодосий II в письме к армянскому католикосу писал: «И в ещё большей степени вменяем тебе за вину то, что, пренебрегая мудрецами нашего города, ты у каких-то сирийцев искал дар мудрости». Нередко делаются ссылки на сведения первоисточников, где говорится о явных поисках Маштоца среди видных учёных и мудрецов. Хоренаци пишет: «Он указал ему на другого опытного мужа, по имени Епифаний, его бывшего учителя, который затем забрал в архиве Эдессы труды мудрецов и, удалившись, принял христианство. „Найди его, (сказал он), и твое желание исполнится“ … ибо Епифаний уже умер и оставил ученика, удивительно искусного в эллинском писцовом деле, по имени Ропанос, уединившегося на Самосе (Самосате). Месроп, посетив его и здесь также ничего не добившись, обращается к молитвам».

На территории Армении обнаружены античные фрагментарные надписи, полностью повторяющие месроповский алфавит. [39]

Сноски[править | править код]

  1. Xоренаци, кн. III, гл.47
  2. Месроп Маштоц, Сборник статей, Ер. 1962 (на арм. яз.)
  3. Ачарян, Армянские письмена, Ер. 1984 (на арм. язы.)
  4. ок. 395—396 гг.
  5. Xоренаци, кн. III, 52
  6. Биография св. Иоанна Златоуста
  7. Корюн, 6; от греческого «sillabh» — «силлабё», что так же означает слог
  8. Xоренаци, кн. III, 52
  9. Xоренаци, III,53 ; возможно Епифаний Кипрский (ок.315-403); см. также История св. патриарха Саака и вардапета Маштоца
  10. Корюн 8; Хоренаци кн. III, гл.53
  11. Корюн, 8
  12. Xоренаци, кн. III, 54
  13. Византия в V веке (хронология)
  14. Корюн, 29
  15. Хоренаци, III, 67
  16. Ed. Dulaurier. Recherches sur la chronologie arménienne, Paris, 1859, p. 135—136
  17. Древний Восток. Сб.1. К семидесятипятилетию М. А. Коростовцева (Ольдерогге Д. А. Из истории армяно-эфиопских связей (Алфавит Маштоца). Москва. 1975, стр. 208
  18. Хоренаци, III,53, Корюн, 7
  19. В текстах армянских историографов существует небольшой анахронизм. Название «ԲԱՔԻԴԱՍ» исскожена как «ԲԱԲԻՂԱՍ» («Ք»«Բ» и «Դ» → ' '«Ղ»)
  20. Braun, Das Buch der Synhados, 9; Ср.: Hallier, Untersuchungen über die Edessinische Chronik, Lepzig, 1892, стр. 105—106; List of bishops of Edessa
  21. По другой концепции Врамшапух правил примерно с 389-го, однако данная неточность никак не мешает уточнению исторической даты создания армянского алфавита другими сведениями.
  22. Корюн, 6 ; Существует мнение, что имеющиеся рукописи труда Корюна восходят к дефектному манускрипту, в котором при переплетении произошло смещение листов. Поэтому на самом деле следует считать, что Маштоц, получив «Данииловы письмена» и обнаружив их ущербность, сам приступил к созданию армянского алфавита и только после его изобретения стал преподавать, получив спустя два года почетное звание вардапета (Матевосян 1990; цит. по: Юзбашян 2001: 138). И. Арутюнян высказался за исправление «год» (ամ) на «месяц» (ամիս). Эту же точку зрения защищает С. Коланджян на основании фрагмента из рукописи «Истории» М. Хоренаци. Считается маловероятным использование «данииловых письмен» в течение двух лет.
  23. Армянская СЭ, Т. VI
  24. Корюн, 9
  25. Корюн, 10
  26. Корюн, 12
  27. Корюн, 5, 13; Хоренаци, 47
  28. Корюн, 16 ;Хоренаци 54
  29. Хоренаци III,56
  30. Корюн,16
  31. Хоренаци III,57
  32. военачальник византийских войск в Западной Армении 416—421 гг. по Сократу Схоластику (Hist. Ecclеs., VII, 18)
  33. епископ Мелитены ок.419-425 гг.
  34. Мовсес Хоренаци, кн. III, гл.57-58 ; Корюн гл. 16
  35. Корюн, 16, Xօренаци, III, 57-58. «акумит» (άxουμήτης) — греч. — бдящий, вечно бодрствующий, «экклесиастикос» — проповедник (И. X. Дворецкий, «Древнегреч. словарь», т. 1, Москва, 1950, стр. 65).
  36. Хоренаци, III,58
  37. Xоренаци, кн. III, 60; Корюн гл. 16
  38. Хоренаци кн. III, гл.60
  39. Ինչի՞ 1600-ամյակն ենք մենք տոնում

Ссылки[править | править код]

См. также[править | править код]