Клетка

From Традиция
Jump to navigation Jump to search
Ткань в клетку[1]
Петухи в клетках[2]
Клетка для декоративных домашних животных[3]
Лестничная клетка[4]
Грудная клетка[5]
Клетки лука[6]
Тетрадь в клетку[7]
Тетрадь в клетку[8]
Тетрадь в клетку[9]
УДК 08

Кле́тка — условно-многозначный термин русской словесности с общим значением в толковании — некого, огороженного со всех сторон, заполненного или незаполненного пространства.

В русском языке, кратким и отдельным — без дополнительных пояснений, словом «клетка» нередко обозначаются условно различные понятия (омонимы). Конечно же, это может быть причиной множественных ошибок — при переводах на иноземные языки и в подборе синонимов, если, не использовать дополнительные прилагательные и пояснительные составляющие в речи и в письменности, — при использовании русского слова «клетка». К примеру, — в английском языке есть термин для обозначения устройства или клетки для содержания животных древнеангл.:Cage, и — имеется дополнительное слово древнеангл.:Cell, используемое для обозначения биологической клетки живого и/или неживого организма, ячейки и/или кельи.


При основном значении слова[edit | edit source]

  • Клетка — огороженное со всех сторон некое заполненное или незаполненное пространство.

В художественно-изобразительной деятельности и в дизайне[edit | edit source]

В научно-исследовательской деятельности[edit | edit source]

В биологии и медицине[edit | edit source]

В физике и математике[edit | edit source]

В архитектуре[edit | edit source]

В животноводстве[edit | edit source]

  • Клетка для животных — в зоопарках, в транспортных средствах для перевозки, дома и т.д.
    • транспортная клетка — для перевозки (транспортировки) животных;
    • передвижная клетка — нестационарное сооружение для содержания животных, которое можно перемещать с места на место;
    • переносная клетка — небольшая клетка для животных, которую можно носить в руках;
    • лабораторная клетка — приспособление для содержания лабораторных животных;
    • металлическая клетка;
    • сетчатая клетка;
    • матерчатая клетка.

Топонимы[edit | edit source]

Условные именования[edit | edit source]

Этимологические изыскания[edit | edit source]

Этимологический словарь русского языка М.Фасмера[10] сообщает

— русское слово происходит от клеть, далее от праслав. формы, от которой в числе прочего произошли: ст.-слав. клѣть ж. (др.-греч. οἰκία, οἴκημα), клѣтъка, укр. клiть, клíтка, болг. клет «клетка, ногреб», сербохорв. кли̏jет (род. п. кли̏jети) ж. «чулан», словенск. klė̑t ж. «погреб», чешск. klec, kletka, словацк. klietka, польск. kleć «хижина, шалаш, клеть», klatka, в.-луж., н.-луж. klětkа «клетка для птицы». Родственно лит. klė́tis «кладовая», латышск. klẽts — то же (заимствование дало бы лит. *klietis, латышск. *klèts). Далее родственно лит. klaĩmas «крытая рига с овином». С другим задненёбным: лит. šlìtė «лестница», at-šleĩmas, -šlaĩmas «передний двор», греч. κλισία «хижина, палатка», лат. clītellae мн. «вьючное седло», ирл. clíath «сrаtеs», готск. hleiþra «палатка», др.-в.-нем. leitara «лестница».

  • Клетка: древнерусское просторечное сложносоставное слово-сокращение «ка» — как,[11] + клеть, — в обретении некой формы. Подобное словообразование — сетка/сеть.</ref>

Примечания и сноски[edit | edit source]

  1. На правом изображении верхнего ряда иллюстраций: Ткань в клетку.
  2. На среднем изображении верхнего ряда иллюстраций: Петухи в клетках.
  3. На третьем изображении верхнего ряда иллюстраций: Клетка для декоративных домашних животных.
  4. На правом изображении среднего ряда иллюстраций: Лестничная клетка.
  5. На втором изображении среднего ряда иллюстраций: Грудная клетка.
  6. На третьем изображении среднего ряда иллюстраций: Клетки лука.
  7. На первом изображении нижнего ряда иллюстраций: n-клетка — кубический граф обхвата n с наименьшим возможным числом вершин, в теории граф.
  8. На среднем изображении нижнего ряда иллюстраций: клетка Фарадея.
  9. На третьем изображении нижнего ряда иллюстраций: тетрадь в клетку.
  10. Фасмер М. «Этимологи́ческий слова́рь ру́сского языка́» (переод с немецкого) в 4-х томах, М., издательство «Прогресс» 1964—1973 гг.
  11. Вспомните древнюю русскую поговорку для мечтателей: …а бы, да — ка бы, — во рту выросли грибы, то — был бы не рот, а целый огород.