Коль славен наш Господь в Сионе
Коль славен наш Господь в Сионе |
- Автор текста:
- М. М. Херасков
- Текст написан:
- конец XVIII века
«Коль[1] славен наш Господь в Сионе» — русский духовный гимн (музыка Д. С. Бортнянского на стихи М. М. Хераскова), прослывший «масонским». Неофициальный гимн Российской Империи, предшественник «Боже, Царя храни».
По оценке В. Перельмутера, «Коль славен…» — это «переложенный Херасковым и положенный на музыку Бортнянским сорок седьмой псалом».[2]
Текст[edit | edit source]
Коль славен наш Господь в Сионе,
Не может изъяснить язык.
Велик Он в небесах на троне,
В былинках на земле велик.
Везде, Господь, везде Ты славен,
В нощи, во дни сияньем равен.
Тебя Твой агнец златорунный
В себе изображает нам;
Псалтырью мы десятиструнной
Тебе приносим фимиам.
Прими от нас благодаренье,
Как благовонное куренье.
Ты солнцем смертных освещаешь,
Ты любишь, Боже, нас как чад,
Ты нас трапезой насыщаешь
И зиждешь нам в Сионе град.
Ты грешных, Боже, посещаешь
И плотию Твоей питаешь.
О Боже, во Твое селенье
Да внидут наши голоса,
И взыдет наше умиленье,
К Тебе, как утрення роса!
Тебе в сердцах алтарь поставим,
Тебе, Господь, поем и славим!
Интересные факты[edit | edit source]
- То ли журналист Н. К. Вержбицкий в дневниковой записи в декабре 1941 года, то ли историк О. В. Будницкий, процитировавший его, перепутал всё и вся, смешав гимн «Коль славен…» с патриотической песней на музыку М. И. Глинки «Славься», а также смешав оперу Глинки «Иван Сусанин» с увертюрой П. И. Чайковского «1812 год», обозванной «симфонией».[3] Нелепая цитата из Вержбицкого некритически заполонила Рунет.
- Историк Ю. В. Кудрина в своей статье 2011 года приписала авторство текста «Коль славен…» А. П. Сумарокову, назвав к тому же сам гимн «военным».[4]
- По утверждению М. В. Назарова, «Коль славен…» был гимном РОА.[5]
- С 1801 года стал фактически неофициальным гимном Российской империи, сменив в этом качестве екатерининский гимн «Гром победы раздавайся» (1791). В 1816 году его сменил первый российский официальный гимн «Молитва русских».
- Изначально входит в число духовных песен евангельских христиан (неопротестантов) в Российской империи, в 1902 году был включён в «Гусли» (за номером 168), самый популярный евангельский сборник гимнов, используемый в их поместных общинах. Затем, с 1978 года, вкючён в новое стандартизированное издание «Песнь возрождения» (первая редакция, № 137). Однако в 2002 году, по причине того, что автором слов является масон, во вторую редакцию не вошёл. Тем не менее, большая часть русскоязычных неопротестантских общин продолжает использовать при богослужении первое издание 1978 года и гимн поёт, а второе является основным лишь в общинах братства МСЦ ЕХБ. Хотя песня остаётся популярной и в этих общинах и продолжает исполняться церковными хорами в отдельных поместных церквах.
Исполнения[edit | edit source]
Примечания[edit | edit source]
- ↑ Подразумевается „сколь“, а не „коли“.
- ↑ Цит. по: Калмыкова В. Движение вдоль эха // Октябрь. — 2005. — № 4.
- ↑ См.: Будницкий О. В. Изобретая Отечество: история войны с Наполеоном в советской пропаганде 1941‒1945 годов // Российская история. — 2012. — № 6. — С. 166.
- ↑ См.: Кудрина Ю. В. Император Александр III и музыкальное искусство России // Новая и новейшая история. — 2011. — № 6. — С. 156.
- ↑ Назаров М. Тайна России. Историософия XX века. — М.: Русская Идея, 1999.