Мансийская письменность
Дореволюционный период[править | править код]
Первые опыты написания текстов на мансийском языке относятся к середине XIX века. В основном это были переводы Библии и других религиозных текстов. Первый мансийский букварь был напечатан епископом Никанором в 1903 году. В этом букваре применялся русский алфавит без изменений. Несмотря на издание этих книг почти все манси были неграмотны.
Алфавит на латинской основе[править | править код]
В 1931 году был составлен и утверждён латинизированный алфавит для манси:
A a | B в | C c | D d | E e | F f | G g | H h |
Ħ ħ | I i | J j | K k | L l | Ļ ļ | M m | N n |
Ņ ņ | Ŋ ŋ | O o | P p | R r | S s | S̷ s̷ | T t |
Ţ ţ | U u | V v | Z z | Ь ь |
На этом алфавите были изданы учебники (в том числе первый мансийский букварь «Iļpi ļoŋꜧh»), художественная и политическая литература.
Современный алфавит[править | править код]
В 1937 году мансийский алфавит, как и алфавиты других народов СССР, был переведён на кириллицу. Этот алфавит ничем не отличался от русского. Диграф Нг нг при этом считался отдельной буквой. В 1950-е годы диграф Нг нг был заменён буквой Ӈ ӈ, а в 1980 были введены надстрочные знаки (макроны) для обозначения долгих гласных. В итоге алфавит принял следующий вид:
А а | Ā ā | Б б | В в | Г г | Д д | Е е | Ē ē |
Ё ё | Ж ж | З з | И и | Ӣ ӣ | Й й | К к | Л л |
М м | Н н | Ӈ ӈ | О о | Ō ō | П п | Р р | С с |
Т т | У у | Ӯ ӯ | Ф ф | Х х | Ц ц | Ч ч | Ш ш |
Щ щ | Ъ ъ | Ы ы | Ь ь | Э э | Э̄ э̄ | Ю ю | Ю̄ ю̄ |
Я я | Я̄ я̄ |