Обсуждение:Отшельник
Ссылка на лавру[править код]
Ссылка на пещеры Киево-Печерской лавры необходима в качестве примера того, как монахи буквально (а не образно) замуровывали себя заживо в кельях.
Поэтому кавычки у «замуровывали», а также у «зарывались» (что тоже имело место буквально) я убираю и возвращаю первоначальный вид сноски.
Алексей, если у тебя имеются возражения, приводи их здесь — если они действительно серьёзны, то возможна будет полезная корректировка статьи (хамство же и упрямство ни к чему хорошему не приведут). — Вадим 21:18, 5 декабря 2008 (UTC)
- Слова «замуровывали» и «зарывались» имеют вполне точное определение визуального ряда. Если они жили в пещере, то это не «замуровывались», как у некоторых буддистов — на какое-то короткое время, для просветления; или у африканских «ву-ду» и индейцев — при буквальном зарывании в землю. Если их «замуровывали», оставляя окошко для пищи и воды, как у представителей некоторых индийских верований и традиций, то и это не «замуровались» и требует пояснений. В противном и любом случае желательно сделать линк со слов и пояснить значение.
- Согласен, пояснения необходимы. Этим нужно будет заняться. Не помню уже точно историю о восьми братьях, которые замуровали себя в пещере лавры пожизненно — было ли у них окошко для пищи или нет... — Вадим 21:43, 5 декабря 2008 (UTC)
Оттачивание формулировки[править код]
- 1. Определение «отошедший от всего и всех» неверно — даже умерший отходит от всего и всех только в этом мире, а не вообще.
- 2. Определение «отошедший от всего и всех, что раздражает и беспокоит» также не совсем верно — как правило отшельник ввергает себя в такие условия, где чисто бытовых раздражающих и беспокоящих факторов более, чем прежде. Исчезают лишь социальные раздражители и беспокойства.
- 3. Во всех определениях отшельничества говорится об отходе от людей, от социума, имея в виду всякие его проявления — Даль называет их «суетный мир». Я избрал форму «мирская суета» потому, что в наши дни «суетный мир» обычно понимают как мир вообще, «этот мир».
Именно такое определение я и возвращаю, добавив к нему раздел с определениями других словарей.
Ежели у тебя, Алексей найдётся более точное определение этого явления, предлагай — для совершенствования формулировок нет препятствий.
Если ты настаиваешь на своей формулировке в прежнем виде, то обоснуй её (хотя бы ссылкой на источник).
Если же ты хочешь оставить своё определение без учёта данного обсуждения, то можешь добавить его к другим определениям или сохранить его в авторском пространстве. — Вадим 21:18, 5 декабря 2008 (UTC)
- 1? Да, существует такое выражение «отойти в мир иной», но оно то и означает, что отойти или временно уйти (что вполне верно). Кто-то говорит «отойти», а кто-то — «уйти», но оба слова отражают определённые действия и лишь мы определяем в каком значении и по нашему верованию или убеждению использовать то или иное слово. В данном случае поясняется слово «отшельник», тесть — тот, который отошёл от общества.
- 2. Мы даём определение всех значений слова, а в светской жизни, это — человек, не желающий с кем-либо общаться, которого всё и все раздражают или что-то беспокоит, при сём и он становится «отшельником», как его и называют окружающие.
- 3. «Суетность мира» — аллегория, и это не совсем верно для использования в словарной статье без дополнительных пояснений.
Всё, что мы делаем и пишем, может совершенствоваться и дополняться — мы предлагаем лишь набросок в виде темы с попыткой пояснить своё ви́дение значения в слове, и, если кто-то видит это по-иному, то никто не запрещает ему создать своё (может быть дополнительное или противоположное в точке зрения), но именно — дополнение, так как всё это имеет место в жизни и должно быть отражено в статьях.