Обсуждение:Проект:Говорим по-русски

Материал из свободной русской энциклопедии «Традиция»
Перейти к: навигация, поиск

Технические вопросы[править]

Предлагаю обсудить устройство словаря для замены варваризмов с технической точки зрения.

Где лучше его хранить:

  • в отдельной вике,
  • в отдельном пространстве имён,
  • в основном пространстве имён?

Как лучше организовать хранение:

  • по заменяемым иностранным словам,
  • по русским заменам?

Исходные данные здесь.
Александр Машин 13:39, 30 сентября 2008 (UTC)

  • Полагаю, что уместным будет последовать примеру категорий «Словарь» и «Словарик», то есть хранить слова в основном пространстве имён (конфликта имён такое хранение не вызовет, поскольку все антиварваризмы уникальны), выстроив в отдельной категории по русским заменам по алфавиту.Mithgol the Webmaster 08:23, 1 октября 2008 (UTC)

Молодёжный сленг[править]

  • драйв (drive) — угар
    • Да-да, это говорил Паук, например. —Mithgol the Webmaster 17:45, 24 октября 2008 (UTC)

Друзья мои, я опечален[править]

Вижу статью с неимоверно ужасающим названием «Нетворк», созданную анонимом, который к тому же и статью «Локалка» пополнил эвона какою правкою. Как быть?Mithgol the Webmaster 17:45, 24 октября 2008 (UTC)

  • Первое к удалению, второе откатить.
    Александр Машин 13:35, 25 октября 2008 (UTC)
    • А тебя посадить на кол, для начала.)))))))) И для всех технических новшеств и иных ноу-хаю подставить псевдо-синонимы, чтоб больше путаницы было в русской словесности.))))) Итак друг друга не понимают — будет больше недоразумений. А ещё! Удалить ВСЕ заимствованные слова из русского, как "ненужные и ужасающие".))))))) И посмотрим, что же останется от штор, жалюзей, автомобилей, кефира, балыка и т.д. )))))))))) --216.194.61.63 15:37, 25 октября 2008 (UTC)
      • В крайности кидаться никто не собирается.--Orso 17:02, 25 октября 2008 (UTC)
        • От того, что домашний паук похож на тарантула или каракурта, или... – тропического птицееда; краб смахивает на вошь или клеща; лань и газель также похожи – они имеют свои собственные и порой, – заимствованные «названия», или точнее – наименования (видовое имя в классификации), определяемые из особенностей форм и размеров, условий обитания и жизнедеятельности, пусть даже и схожих где-то или в чём-то. Точно так же и с современными словами, проникающими в нашу жизнь с новыми технологиями и оборудованием. Что-то приняли от нас (в далёкую бытность), а что-то заимствуем мы. Такова жизнь и процесс развития, в том числе и интеллектуальной речи человеческого сообщества. Многим обидно засилье от внедрения в «спокойную и размеренную» жизнь иностранных слов, которые приходят с новым товаром и техникой, не существовавшей ранее, но, согласитесь – при «застойных» явлениях, запретах, отсутствия условий создания и развития новшеств своей собственной страны, приходится пользоваться чужими. Однако, создавая и распространяя исключительное, то же самое произойдет и с наименованием национальным, перевозимым и реализуемым «на стороне»; полюса поменяются. Здесь можно продемонстрировать для примера слова в названиях продуктов питания, которые реализуются за рубежом: самса, бастурма, водка, русские пельмени (хотя некоторые пытаются исправить наименование продукта на итальянские «равиоли» или китайские «дамплинги»), название вин, квас, бабушка (очень древняя старушка в старинной шали или большом павло-посадском платке, покрывающем голову) и т.д. От желаемых и навязываемых некоторыми «упорядочиваний и запретов» речь не становится краше и богаче. Упрощая, вы делаете словесность беднее и, скудностью своею, не можете выразить точность в многообразии, искажая речь до уровня пятилетнего ребёнка, а то ж и того меньше (когда младенец может только гуликать и лепетать, зовя маму или папу, а народ, при тех же условиях – царя и Бога, и дальше деревянной сохи из подручной высохшей коряги ни к каким технологическим новшествам). Чем богаче и разнообразнее наша жизнь, тем богаче и словесность наша в общении и письме, отражающая действительность. Другое дело с теми словами, для которых уже существуют вполне понятные и русские значения, как «реклама – пиар» или «парикмахер – стилист», но всё это условно и относительно – зависит от особенностей дела, как и в случае с пауком – вначале данного повествования. Так, что – порядок порядком, но... и честь здесь не при чём.[1] --216.194.63.35 14:16, 26 октября 2008 (UTC)

Смех!!![править]

  • Просто смех разбирает, читая такое: «Его задача — упорядочение достижений в деле обогащения нашего языка…». Ничего вам это «упорядочение» не напоминает (из голодного и нищинствующего прошлого СССР)?— Это сообщение написал, но не подписался участник 216.194.61.63 (обсуждение вклад).

Роль проекта невозможно переоценить[править]

- проект Русский язык под различными названиями очень важен. Как и Тематический проект:История Руси. Как и Тематический Проект:Россия.

1. В целом, было бы желательно организовать работу в этой группе проектов таким образом, чтобы они стали привлекательными и полезными для значительной части говорящих по-русски.

2. Для повышения возможностей проекта и его эффективности следует вести совместную работу с близкими по направленности сетевыми и оффлайновыми ресурсами.

Есть, например, группа, которая занимается организацией системы обработки адресов в России и СНГ, и заинтересована в союзе с вики-проектами.

Их координаты: IQSystems, тел. +7 (499) 501-79-93 postaddress(почта)iqsystems.ru ; сайт http://www.post-address.ru/Default.aspx?tab=home

Прошу тех, кто заинтересован в развитии указанных тематических проектов, улучшении и координации их работы - высказывать предложения. Alexandrov 07:03, 11 января 2010 (UTC)