Обсуждение:Русская национальная сеть

Материал из свободной русской энциклопедии «Традиция»
Перейти к: навигация, поиск

"френд"[править]

Можно только рукоплескать Вашему дивному знанию Русского языка - френды, блогосфера, френдить, зафрендить, расфрендить, перефрендить - о Великий и Могучий!!! Мышкин 10:10, 28 января 2008 (UTC)

  • И чуть не упустил - зафренживание!!! — Это сообщение написал, но не подписался участник Мышкин (обсуждение вклад). [1]
    • Русский язык издавна заимствовал краткие и лаконичные иноязычные термины. «Перефрендить» настолько ёмче и изящнее тяжеловесного словосочетания «заново добавить в друзья», в котором к тому же приходится «друзья» брать в кавычки, поскольку это всего лишь френды (читаемые блоггеры), что лично я не стал бы противостоять этому заимствованию. Так в эсперанто слово «дисбовиниджади» означает, насколько помню, «надолго перестать быть коровою». —Mithgol the Webmaster 10:42, 28 января 2008 (UTC)
      • А зачем тогда слово Русский с большой буквы писать? Это всё, чем Вы свою Русскость способны подчеркнуть? Может, проще не выпендриваться, да на Эсперанто перейти? Вот же и вокабуляр у Вас неплох - есть с чего начать. Мышкин 11:02, 28 января 2008 (UTC)
        • Вообще-то в этом нашем диалоге слово «русский» с заглавной буквы в середине предложения пишете только вы, так что настоятельно рекомендую самостоятельно адресовать себе этот вопрос и на него себе же ответ поведать. —Mithgol the Webmaster 11:10, 28 января 2008 (UTC)
Ну во-первых, я же не к Вам и обращался, а во-вторых, я говорю о конкретной статье. Вы ее, возможно, не открывали? Так откройте. Откуда Вы вообще тут взялись со своими познаниями в Эсперанто? Мышкин 11:20, 28 января 2008 (UTC)
  • То есть всё дело в лаконичночти терминов? Вот как! Тогда, да, пожалуй, надо все русские слова длиннее английских заменить на фиг. Мышкин прав. Если русский язык с таким вот отношением и непротивлением продолжит заимствовать лаконичные англицизмы и американизмы и проч., то в скором времени от него останется одна кочерыжка. Если уж отстаивать всё русское, то надо и над языком перестать издеваться. (Как будто в английском friend относится только к LJ) --- Vow 12:14, 28 января 2008 (UTC)
Хочу поднять голос в защиту «френдежа». Всё же ЖЖ-шный friend — это нечто иное, нежели друг, ведь «френдлента» — удобный инструмент отслеживания авторов и зачастую не связана с дружескими отношениями, а некоторых назвать друзьями просто язык не повернётся.× мидаВ‭ — 
Повторюсь. Для англоговорящих-то как? Ведь у них, что в френд в ЖЖ, что френд в жизни — и не различишь. Они-то небось по сему поводу не кручинятся и не предлагают обозвать жж-шных друзей druzjami. --- Vow 15:01, 28 января 2008 (UTC)
Какое нам дело до неруси и их убогого лэнгвиджа? Будем думать о своём, великом и могучем языке. × мидаВ‭ — 
так вы же его и топчете, предлагая узаконить "френдов" --- Vow 18:47, 28 января 2008 (UTC)
Тогда предложите русский эквивалент ЖЖ-френду — автору дневника, включённого в список отслеживаемых.× мидаВ‭ — 

Я понимаю и сам, что хорошо бы заменить английские термины на русские, но что меня удивило это то, что человек, который поднял этот вопрос написал столько текста в обсуждении, но не удосужился ничего изменить в статье. Статья открыта для редактирования. Меняйте, пожалуйста.--Ram 01:32, 29 января 2008 (UTC)

"основательный"[править]

Как-то непонятно написано. А исправить не могу, т.к. не понял смысла --Mak 05:14, 29 января 2008 (UTC)

Было в новых[править]

Новости Эта статья побывала в шаблоне {{Новые статьи}}.