Обсуждение:Русское имя
Прошу удалить тему[править код]
Считаю, что данная тема сплошь и рядом состоит из лжи, так как большинство имён здесь указанных не являются русскими в корне своём. Шура(Александр), Костя(Константин), Маша (Мария), Иван (Иоанн)- являются греческими, римскими, но ни в коей мере не русскими именами. Сколько можно продолжать ассимиляцию другими народами? Анекдот основанный на реальных событиях:
Устраиваюсь на работу. Представляюсь работнице отдела кадров: -Лучезар Владимирович Солнечный. -Извините, а у вас прописка Московская? -Ну конечно, а почему вы спрашиваете? -Имя какое-то нерусское. И тут я почему-то выдаю. -Извините, а если бы я был негром по имени Иван Иваныч Иванов вы бы решили, что прописка у меня есть? Девушка покраснела. И ответила -Ну да.. Это же русское имя…
Имя "Иван" Перекочевало к нам из рима. А звучало оно с самого начала "Иоанн", и носил его не только Креститель, но и многие другие Иоанны (их там было больше, чем два). В германии оно звучит как "Йохан", "Иоганн". Продолжать, думаю не стоит..
Так вот.. За нецелесообразностью статьи прошу заменить её на тему "Славянские имена" с Википедии (Оставив название Русские имена), добавить раздел о мигрировавших в русский язык именах и создать отдельную тему "Русские фамилии".
Так было бы наиболее честно по отношению к русским, к грекам и к римлянам. (Да и пожалуй ещё к очень много, кому.)
Лучезар 19:56, 13 марта 2009 (UTC)
- А как Вам такая формулировочка, что имена эти — в том числе русские?--Orso 20:53, 13 марта 2009 (UTC)
- С формулировкой и согласен и нет одновременно. Они может быть и как вы выразились - в том числе русские, но происхождение у них не русское. Если человек уроженец Греции, значит он грек. Соответственно если имя родилось в Греции, значит оно греческое.--Лучезар 21:30, 13 марта 2009 (UTC)
- 1. По поводу примера с греком — есть такие устоявшиеся выражения, типа: "американец японского происхождения" (который всё же американец, а не японец).
2. Большое количество слов пришло в русский язык из других языков, однако они усвоены и входят в словари как принадлежащие русскому языку.
3. Приведённая Вами версия происхождения имён Мария и Иван — не единственная. — Вадим 06:32, 14 марта 2009 (UTC)
- 1. По поводу примера с греком — есть такие устоявшиеся выражения, типа: "американец японского происхождения" (который всё же американец, а не японец).
Мнение[править код]
- Надо не удалять, а развивать (и никто не воспрещает этого делать).
- Что такое "русские имена", как некоторые пытаются... навязать? Какого периода жизни и истории?
- Указанные вами имена уже давно стали "русскими", как и "казахскими", "немецкими", "латышскими" и многими другими.