Обсуждение:Сайаним

Материал из свободной русской энциклопедии «Традиция»
Перейти к: навигация, поиск

Произношение[править]

  • На самом деле это слово произносится на иврите как "сэй-а-ним" с ударением на последний слог. Слово: sayanim - Произношение: Иврит - особенно четко это слышно по произношению женщины. Книга Островского, где это слово впервые прозвучало относительно еврейской сети, была написана на английском, где слово звучит практически так же как и на иврите: "sayanim" (сэй-э-ним). Книга была переведена на немецкий, а переводчик Виталий Крюков первым затащил в русский язык неправильное звучание этого слова: переводя с немецкого, где уже иные произношения, написал это слово как "сайаним" (теперь он раскаивается). Предлагаю вернуться к оригинальному - "родному" ивритному звучанию этого слова. Даже в варианте Крюкова оно по-дебильному написано: почему "сайаним", если по русски надо писать это "немецкое" слово как "саяним". --Provider (обсуждение) 09:16, 13 мая 2013 (UTC)
  • Вообще-то именно в аудиозаписи в примечании я ясно слышу а. В единственном числе тоже а: в YouTube достаточно роликов, где слышно это слово. Кроме того, соединять в данном случае й и а в я нельзя: между ними ע, особенно отчётливо слышный в произношении той женщины, и разумеется, пишущийся.
    Александр Машин обс. 09:56, 13 мая 2013 (UTC)