Орлёнок (песня)

Материал из свободной русской энциклопедии «Традиция»
Перейти к навигации Перейти к поиску
Орлёнок
Текст:
Автор текста:
Яков Шведов
Язык:
Русский
Стихотворный размер:
Амфибрахий
Музыка:
Композитор:
Виктор Белый
Исполнение:
Длительность:
03:46

«Орлёнок» — очень известная песня советского времени, происхождение которой вызывает сегодня массу вопросов.

Официальная советская версия[править | править код]

Согласно официальной версии, песня написана в 1936 году поэтом Яковом Шведовым на музыку композитора Виктора Белого для спектакля Театра Моссовета «Хлопчик» драматурга М. Даниэля. (Пьеса сперва была написана на идише для постановки в еврейском театре и лишь затем была переведена на русский язык для постановки в Москве, в театре имени Моссовета.)

Действие спектакля происходит в конце гражданской войны, когда Западная Белоруссия оказалась оккупирована польскими войсками. Городок близ Молодечно заняли поляки, и 15-летний мальчишка-сирота, ученик сапожника, а ныне красноармеец Зямка Копач попадает в тюрьму со своими товарищами. Узнав, что их командира Андрея Кудрявцева поляки собираются расстрелять, Зямка обманывает охранников, убегает из тюрьмы и связывается с подпольщиками, которые отбивают Кудрявцева. В тюрьме Зямка сочиняет песню, которая затем становится гимном отряда. Первый вариант текста (согласно советской версии) принадлежал автору пьесы и в переводе Б. Х. Черняка с идиша звучал так:

Орлёнок, орлёнок — могучая птица,
Лети ты в далёкий мой край,
Там мама-старушка по сыну томится,
Родимой привет передай!

Орлёнок, орлёнок — могучая птица,
К востоку стреми свой полёт,
Взлети над Москвою, над красной столицей,
Где Ленин любимый живёт!

Орлёнок, орлёнок, ему расскажи ты
Про наших врагов, про тюрьму;
Скажи, что в плену мы, но мы не разбиты
И нас не сломить никому.

(См. М. Н. Даниэль, «Зямка Копач (Хлопчик)», авторизованный перевод с идиша Б. Х. Черняка, М.: «Искусство», 1937)

После чего советский поэт Яков Шведов написал новый вариант песни:

Орлёнок, орлёнок, взлети выше солнца
И степи с высот огляди.
Навеки умолкли весёлые хлопцы,
В живых я остался один.

Орлёнок, орлёнок, блесни опереньем,
Собою затми белый свет.
Не хочется думать о смерти, поверь мне,
В шестнадцать мальчишеских лет.

Орлёнок, орлёнок, гремучей гранатой
От сопки врагов отмело.
Меня называли орлёнком в отряде,
Враги называли орлом.

Орлёнок, орлёнок, мой верный товарищ,
Ты видишь, что я уцелел.
Лети на станицу, родимой расскажешь,
Как сына вели на расстрел.

Орлёнок, орлёнок, товарищ крылатый,
Ковыльные степи в огне.
На помощь спешат комсомольцы-орлята
И жизнь возвратится ко мне.

Орлёнок, орлёнок, идут эшелоны,
Победа борьбой решена.
У власти орлиной орлят миллионы,
И нами гордится страна.


Версия о белогвардейском происхождении песни[править | править код]

10 октября 2004 года в интернете, на сайте «Меч и трость», появилась статья писателя и публициста Владимира Черкасова-Георгиевского «Орлы-белоказаки и их орлёнки. Иерей РПЦЗ(В) А. Моисеев выстаивает с песней «Орлёнок» смолинских казаков атамана А.И.Дутова»». Согласно этой версии, песня «Орлёнок» - народная и появилась она в годы гражданской войны среди казаков атамана Смолина, сражавшихся с красными, и первоначальный текст песни звучал так:

Орлёнок, орлёнок, взлети выше солнца
И в степи с высот погляди.
Наверно, навеки покинул я дом свой,
В казачьи вступая ряды.
       
Ты помнишь, орлёнок, как вместе летали
Над степью в пыли боевой,
Как лошади ржали, как шашки сверкали
В полях под Челябой родной.
       
Орлёнок, орлёнок, мой верный товарищ,
Ты видел, как в грозном бою
И справа, и слева снаряды взрывались,
Срывая папаху мою.
       
В разведку я послан своим атаманом,
Ты помнишь, мой друг боевой,
Как тёмною ночью в сраженье неравном
Убит был мой преданный конь.
       
Орлёнок, орлёнок, мой верный товарищ,
Ты видел, что я уцелел.
Лети на родную станицу, расскажешь,
Как сына вели на расстрел!
       
Ты видел, орлёнок, как долго терзали
Меня большевицким штыком,
Как били прикладом и много пытали
В чекистских застенках потом.
       
Орлёнок, орлёнок, взлети выше солнца,
Где вражеской подлости нет.
Не хочется верить о смерти, поверь мне,
В шестнадцать мальчишеских лет.
       
Увидишь, орлёнок, кружась над степями,
Кровавое тело моё.
Казаки умолкнут, опустят здесь знамя
И скажут: Господь, успокой!

Версию эту сегодня доказать сложно (так же, как и опровергнуть) но у неё появилось много сторонников. (См. например А. Бондарь «Украденные рифмы. «Орлёнок» и другие. К вопросу о происхождении известных комсомольских песен о гражданской войне» («День литературы», N 7(179), 2011 г.)) Существует и широко распространена в интернете аудиозапись белогвардейской версии песни «Орлёнок». В книге Александра Бондаря «Чёрные мстители» в качестве эпиграфа к одной из глав использован отрывок из «белогвардейского» варианта песни «Орлёнок». (См. А. Бондарь «Чёрные мстители». М.:«Звонница-МГ», 2008 г.)

Популярность песни в советское время[править | править код]

В 1957 году в СССР был снят художественный фильм «Орлёнок», где прототипом главного героя стал реальный герой-пионер Валя Котик. В 1968 году по мотивам песни был снят мультфильм «Орлёнок».

На Кавказе, возле известного посёлка Архыз (Карачаево-Черкесская Республика) есть пик Орлёнок (2629 м), а также одноимённые перевал и река. Горные вершины Орлёнок есть на Урале и на юге Байкала. Именем песенного героя были названы населённые пункты, железнодорожные станции, городские парки, пионерские лагеря (самый известный из них - детский центр «Орлёнок», рядом с Туапсе), подростковые клубы, военно-спортивные игры, корабли и экранолёты.


Ссылки[править | править код]