Украинизация
Украинизация Коренизация
|
Украиниза́ция — ряд мероприятий, направленных на превращение коренного населения части Руси (Малой, Червонной, Новой и Крыма), а также малорусского населения (или вообще всякого, об коем будет заявлено украинизаторами, что оно украинское) в других районах — в украинцев, а также поддержание жертв украинизации (то есть украинцев) в таковом положении.
Оценки украинизации
Украинизация основывается на лжи, осуществляется посредством государства и приветствуется всеми врагами Русского народа, внешними и внутренними. Изначально украинизация была направлена против русинов и малороссов, однако, сопровождаемая ликвидацией русских культурно-образовательных и религиозных учреждений, свидетельствует о том, что она направлена вообще против всех русских, в том числе великороссов, белорусов и русинов.
Украинизация является этноцидом, разновидностью геноцида (в основном - русоцида), то есть преступлением против человечества. Все организаторы и вдохновители украинизации суть преступники.
Украинизация - неотъемлимая часть оккупационной политики СССР, а затем Украины.
Украинизация подразумевает тотальное внедрение оккупантской мовы, вытеснение русской культуры, языка, навязывание мифов украинства и украинской же культуры, внедрение русофобских установок, борьбу против Православия.
Периодизация
С начала этого процесса, Русский народ выдержал уже шесть различных волн украинизации:
- с конца 19 века и до Революции — в оккупированной австрияками Галиции;
- после Революции 17 года — во времена «банановых» режимов;
- в 20-е годы — самая кровавая волна украинизации, проводимая Лазарем Кагановичем и иными. (В Украинской ССР в 1920-е — 1930-е годы повсеместное внедрение украинского языка и культуры. Украинизацию в те годы можно рассматривать как составной элемент общесоюзной кампании коренизации.)
- в период гитлеровской оккупации 1941—1943 годов;
- во времена Хрущёва;
- после отторжения Украины с 1991 года — перманентная украинизация, особенно обострившаяся после узурпации власти оранжадом.
Термин сейчас используется по отношению к государственной политике в независимой Украины (после 1991 года), направленной на развитие украинского языка, культуры и внедрение его во всех областях за счёт русского языка.
Не следует понимать, что украинизация велась периодически. Нет. Она, ещё с начала 20-х годов, велась и ведётся непрерывно; список же отражает только её ключевые моменты.
Украинизация конца XIX века
Советская украинизация 1920—1930-х годов
Во время гражданской войны в 1917—20 годах на юге бывшей Российской Империи был организован ряд правительств, ставивших своей целью построение независимого украинского государства. Однако, на большей части современной территории Украины к власти пришли большевики. С целью закрепления власти, большевики взялись за реализацию программы коренизации — замены русского языка на языки национальных меньшинств в администрации, образовании и сфере культуры. На Украине эта программа получила название украинизации. Одним из активных деятелей процесса украинизации Украины был Л.М. Каганович.
В апреле 1923 г. XII съезд РКП(б) объявил коренизацию официальным курсом партии в национальном вопросе. В том же месяце VII конференция КП(б)У заявила о политике украинизации, что украинские ЦИК и Совнарком сразу же оформили декретами. Было принято решение об украинизации госструктур и предприятий, которую планировалось закончить до 1 января 1926 года. Все рабочие и служащие предприятий и учреждений были обязаны выучить украинский язык под угрозой увольнения с работы.
Из государственного архива Луганской области:[1]
«Подтвердить, что на службу можно принимать только лиц, владеющих украинским языком, а не владеющих можно принимать только по согласованию с Окружной комиссией по украинизации». Р-401 оп.1,д.82 Президиум Луганского Окр. исполкома: «Подтвердить сотрудникам, что неаккуратное посещение курсов и нежелание изучать украинский язык влечет за собой их увольнение со службы». Р-401, оп.1, дело 72.
В июле 1930 года президиум Сталинского окрисполкома принял решение «привлекать к уголовной ответственности руководителей организаций, формально относящихся к украинизации, не нашедших способов украинизировать подчиненных, нарушающих действующее законодательство в деле украинизации». Украинизировались газеты, школы, вузы, театры, учреждения, надписи, вывески и т. д. В Одессе, где учащиеся-украинцы составляли менее трети, были украинизированы все школы. В 1930 г. на Украине оставалось только 3 большие русскоязычные газеты.
Однако в постановлении ЦК КП(б)У от 19 апреля 1927 решено «признать особое значение русского языка». В последующие годы, в частности начиная с 1930, в партийных кругах усиливается активное противостояние украинизации. В 1932—1933 насильственная украинизация была временно приостановлена.
Наряду с украинизацией аналогичная политика коренизации проводилась и в других республиках. В процессе сворачивания коренизации эта политика была раскритикована как «национал-уклонизм» и многих деятелей, которые её поддерживали, впоследствии исключили из коммунистической партии.
Украинизация компартии Украины
Годы | Члены и кандидаты партии | украинцы | русские | другие |
---|---|---|---|---|
1922 | 54818 | 23,3 % | 53,6 % | 23,3 % |
1924 | 57016 | 33,3 % | 45,1 % | 14,0 % |
1925 | 101852 | 36,9 % | 43,4 % | 19,7 % |
1927 | 168087 | 51,9 % | 30,0 % | 18,1 % |
1930 | 270698 | 52,9 % | 29,3 % | 17,8 % |
1933 | 468793 | 60,0 % | 23,0 % | 17,0 % |
Украинизация времён немецкой оккупации
В Харьковском Государственном архиве на ул. Университетской хранится приказ № 24/5-6 обер-бургомистра города Харькова Крамаренко от 9 марта (повторно-16 марта, есть небольшие текстовые разночтения) 1942 года:
«Уже пятый месяц над свободным городом рядом с победоносным германским знаменем развевается наше родное жёлто-голубое украинское знамя как символ новой жизни, нового возрождения нашей матушки-родины. Однако, к большому сожалению и стыду для всех нас — украинцев, всё ещё остаётся кое-где позорное большевистское наследие. К большому стыду для всех нас, и к вполне понятному гневу украинского населения, приходится слышать в некоторых учреждениях, даже в районных управах, разговоры на русском языке со стороны представителей власти. Позор за это тем, кто становится свободным гражданином освобождённой родины. Позор и не место с нами тем, кто брезгует своим родным языком. Мы этого не допустим, этого не может быть. Поэтому приказываю категорически запретить в дальнейшем кому-либо из представителей власти разговоры на русском языке в рабочее время в учреждениях».
Во исполнение данного приказа позднее также была запрещена деловая переписка на русском языке.
- Подпись: обер-бургомистр города Харькова Крамаренко, зам. Л. Э. Кублицкий-Пиотух.
- 16 марта 1942 года.[8]
Украинизация после 1991 года
28 октября1989 года Верховный Совет Украинской ССР внес изменения в Конституцию и принял Закон «Про мови в Українській РСР»[2]. Украинский язык был объявлен единственным официальным языком. Другим языкам, употребляемым на Украине, была гарантирована конституционная защита.
На Украине принимаются постановления государственных ведомств и местных органов власти, имеющие целью расширение сферы использования украинского языка. Осуществляется переход образования, теле- и радиовещания на украинский язык. По мнению русских и русскоязычных граждан Украины, это вызывает сворачивание образования, теле- и радиовещания на русском языке, а постановления государственных ведомств и местных органов власти имеют цель ограничить использование русского языка[Источник?].
Система дошкольного и среднего образования
Доля школьников с украинским и русским языками обучения (в процентах) [3] | Доля людей, считающих украинский язык родным. Перепись 2001[4] | Доля людей, считающих украинский язык родным. Перепись 1989[5] | Доля украинского населения (в процентах). Перепись 2001[6] | Доля украинского населения (в процентах). Перепись 1989[7] | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Учебный год | 1991 | 1996 | 1997 | 1998 | 1999 | 2000 | 2001 | 2002 | 2003-2004 | ||||
Одесская область | |||||||||||||
украинский язык обучения | 35 | 37 | 40 | 45 | 49 | 53,5 | 57 | 61 | 46,3 | 41,2 | 62,8 | 54,6 | |
русский язык обучения | 65 | 62,5 | 60 | 55 | 51 | 47 | 43 | 39 | 41,9 | 47 | 20,7 | 27,4 | |
Николаевская область | |||||||||||||
украинский язык обучения | 58 | 62 | 66 | 70 | 74 | 77 | 80,5 | 83 | 69,2 | 64,2 | 81,9 | 75,6 | |
русский язык обучения | 41,5 | 38 | 34 | 30 | 25,5 | 23 | 19 | 16,5 | 29,3 | 33,3 | 14,1 | 19,4 | |
Херсонская область | |||||||||||||
украинский язык обучения | 65 | 68 | 70 | 73 | 76 | 78,5 | 81 | 83 | 73,2 | 67,7 | 82,0 | 75,7 | |
русский язык обучения | 35 | 32 | 29,5 | 27 | 24 | 21,5 | 19 | 18,5 | 24,9 | 30,4 | 14,1 | 20,2 | |
Днепропетровская область | |||||||||||||
украинский язык обучения | 50 | 55 | 59 | 63,5 | 67,5 | 72 | 74 | 75, 5 | 67 | 79,3 | 71,6 | ||
русский язык обучения | 50 | 45 | 41 | 36,5 | 32,5 | 28 | 26 | 24,5 | 32 | 17,6 | 24,2 | ||
Запорожская область | |||||||||||||
украинский язык обучения | 33,5 | 36 | 39 | 41 | 45 | 48 | 51 | 54 | 50,2 | 49.3 | 70,8 | 63,1 | |
русский язык обучения | 66,5 | 64 | 61 | 59 | 55 | 52 | 49 | 46 | 48,2 | 48,8 | 24,7 | 32,0 | |
Донецкая область | |||||||||||||
украинский язык обучения | 8 | 9 | 11 | 13,5 | 14 | 16,5 | 19 | 22 | 24,1 | 30,6 | 56,9 | 50,7 | |
русский язык обучения | 92 | 91 | 89 | 86,5 | 86 | 83,5 | 81 | 78 | 74,9 | 67,7 | 38,2 | 43,6 | |
Луганская область | |||||||||||||
украинский язык обучения | 10 | 12 | 13,5 | 15 | 17 | 20 | 23 | 26 | 30,0 | 34,9 | 58,0 | 51,9 | |
русский язык обучения | 90 | 88 | 86,5 | 85 | 83 | 80 | 77 | 74 | 68,8 | 63,9 | 39,0 | 44,8 | |
Харьковская область | |||||||||||||
украинский язык обучения | 40 | 43 | 47 | 50 | 55 | 59 | 62 | 65 | 53,8 | 50,5 | 70,7 | 62,8 | |
русский язык обучения | 60 | 57 | 53 | 50 | 45 | 41 | 38 | 35 | 44,3 | 48,1 | 25,6 | 33,2 | |
Сумская область | |||||||||||||
украинский язык обучения | 68 | 71 | 76 | 80 | 83 | 86 | 89 | 91 | 84 | 78,1 | 88,8 | 85,5 | |
русский язык обучения | 32 | 29 | 24 | 20 | 17 | 14 | 11 | 9 | 15,6 | 21,4 | 9,4 | 13,3 | |
Киев | |||||||||||||
украинский язык обучения | ~45 | 78 | 82 | 87 | 91 | 93,5 | 94,5 | 95 | 95,3 | 82,2 | 72,5 | ||
русский язык обучения | ~54 | 22 | 18 | 13 | 9 | 6,5 | 5,5 | 5 | 4,7 | 13,1 | 20,9 | ||
Вся Украина | |||||||||||||
украинский язык обучения | 45 | 60 | 62,7 | 65 | 67,5 | 70,3 | 72,5 | 73,8 | 75,1 | 67,5 | 64,7 | 77,8 | 72,7 |
русский язык обучения | 54 | 39,2 | 36,5 | 34,4 | 31,8 | 28,9 | 26,6 | 25,3 | 23,9 | 29,6 | 32,8 | 13,3 | 22,1 |
- К 2000 году воспитание на русском языке осуществлялось для 21,6% детей в Украине (11,8 % их общего числа)[8].
- В 1989—1990 учебном году в УССР насчитывалось 4633 школ, где русский язык был единственным языком обучения. С 1990 года число школ с русским языком уменьшилось на 3 тысячи в пользу украиноязычных и смешанных школ, то есть сокращение составило около 65 %[Источник?].
- В 1996 году в Ровно были закрыты все пять русских школ, вместо которых было создано пять классов с русским языком обучения при других школах. На обращения граждан с требованием открыть школу с русским языком обучения городское управление образования ответило отказом, мотивируя это незначительным числом учащихся и нехваткой средств для содержания школы с малым количеством классов[9].
- Количество школ с русским языком обучения сокращается также в восточных и южных регионах Украины.
- В 2000/2001 учебном году удельный вес русскоязычных средних учебных заведений был ниже доли русскоязычного населения: в Донецкой области насчитывалось 518 русских школ (41,6 % от общего числа); в Запорожской области — 180 (26.9 %); в Луганской области — 451 (55,1 %); в Одесской области — 184 (19,7 %); в Харьковской области — 157 (16,1 %).
- В Одессе в 1998 году было 46 (32 %) с русским языком обучения, при том, что русскоязычные жители города составляют 73 %.
- В Горловке (Донецкая область, в которой по опросу 2006 года 82 % респондентов назвали родным языком русский [10]).
- Значительно сокращено число учебных часов, посвящённых изучению русской литературы в русских школах, а в большинстве украинских школ русская литература преподаётся также в сокращённом виде, в курсе зарубежной литературы и в переводах на украинский [11].
Высшее образование и наука
- К 2000 году доля студентов, получающих образование на русском языке оказалась ниже доли граждан, считающих родным языком русский. Всего в высших учебных заведениях Украины, имеющих I—II уровней аккредитации, на начало 2000/2001 учебного года студентов, получающих образование на русском языке, насчитывалось 116196 (или 22 %). В Днепропетровской области было 9771 студентов, обучающихся на русском (26,4 %); в Донецкой области 38712 человек (75,7 %); в Луганской — 14155 человек (56,6 %); в Одесской области — 11530 (41,8 %); в Харьковской — 9727 человек (31,2 %). В столице Украины Киеве уже в 1998—1999 годах только в четверти вузов часть лекций читалась на русском языке, а с осени 2000 года на русском языке лекции читались только в единицах вузов и только 7 — 8 процентов лекций. Лишь в Крыму и Севастополе обучение в вузах I—II уровня аккредитации осуществлялось только на русском языке[12].
- В высших учебных заведениях III—IV уровня аккредитации в 2000/2001 учебном году образование на русском языке получали 371873 студента (26,5 %). В Днепропетровской области — 40594 человек (37,9 %); Донецкой области 92970 человек или (77,2 %); Запорожской области — 15280 (29,7 %); Луганской области — 38972 (74,5 %); Харьковской области — 60208 человек (34,1 %); Херсонской области — 9995 (39,6 %)[13]
.
- В 2005 году Комитет по вопросам науки и образования Верховной Рады Украины хотел запретить выпускникам русскоязычных школ сдавать на русском экзамены в вузы[14].
- К 2002/2003 учебному году в Луганской области (где русскоязычное население составляет абсолютное большинство) в областном Луганском педагогическом институте преподавание было переведено на украинский язык, а русский язык стал преподаваться как иностранный [15]. Оказывается давление на другой луганский вуз, Восточноукраинский национальный университет имени Владимира Даля, в котором преподавание ведётся в основном на русском языке [16].
- Согласно ст. 15 утверждённого постановлением Кабинета министров Украины Порядка присуждения учёных степеней и присвоения учёных званий, авторефераты диссертаций должны быть написаны только на государственном (то есть украинском) языке, что противоречит ст. 30 закона «О языках», «Язык в сфере науки», декларирующей, что «на Украине результаты научно-исследовательских работ оформляются на украинском или русском языках»[17]; но по решению спецсовета, принявшего диссертацию к защите, «часть тиража автореферата… может быть напечатана на других языках»[18].
Теле- и радиовещание, кинопрокат
- На Украине существует жесткое требование к теле- и радиокомпаниям, в соответствии с которым эфир должен быть на 80 % украиноязычным[19]. В случае невыполнения этого требования к ТРК применяются санкции вплоть до лишения лицензии[20].
- В 2000 году Национальный совет Украины по вопросам телевидения и радиовещания принял решение о вынесении официального предупреждения всем украинским радиостанциям, которые ретранслировали программы «Русского радио»[21].
- В 2005 году на русском языке было только 11,6 % часов вещания на телевидении и 3,5 % на радио[22].
- С 19 апреля 2004 года Национальный совет Украины по вопросам телерадиовещания — орган, ответственный за лицензирование СМИ, — прекратил регистрацию средств массовой информации, использующих негосударственный язык. Исключение было сделано для каналов, вещающих на территорию компактного проживания национальных меньшинств, — квота негосударственных языков на них может составлять 50 % [23]. Программы и фильмы на русском языке продолжают транслироваться, но должны при этом сопровождаться украинскими титрами.
- 22 января 2007 Министерство культуры и туризма Украины подписало меморандум с дистрибьюторскими компаниями и демонстраторами фильмов, по которому компании обязались дублировать, озвучивать или субтитровать на украинском языке фильмокопии иностранного производства с тем, чтобы до конца 2007 года довести долю дублированных фильмов для детской аудитории до 100 % [24]. По сообщениям кинопрокатчиков Одессы желающих увидеть фильм на русском языке оказалось в 25-30 раз больше, чем желающих посмотреть на украинском[25].
- В Крыму, несмотря на преобладание русского и русскоязычного населения, власти в ноябре 2006 года запретили трансляцию российских электронных СМИ: радиостанции «Маяк» по сетям проводного вещания на всей территории полуострова [26] и телеканала «МузТВ» в Алуште [27]. В Севастополе, где более 90 процентов населения считает русский язык родным, также в ноябре 2006 года было установлено 50%-е ограничение для времени вещания на русском языке [28]. В 2006 году гимн города «Легендарный Севастополь» был переведён на украинский язык, причём слова «город русских моряков» были заменены на «столиця українських морякiв»[29].
- В 2007 году Конституционный суд Украины фактически запретил показ кинофильмов на русском языке (по телевидению и в кинотеатрах) без дублирования на украинский или без украинских субтитров[30]. При этом в ряде регионов, к примеру, в Одессе, Крыму, Днепропетровске кинотеатры, отказывались показывать фильмы на украинском языке, чтобы не потерять кинозрителей[31].
Другие сферы функционирования языка
- Русским писателям в отличие от украиноязычных литераторов не оказывается государственная поддержка и, по некоторым данным, русскоязычных писателей дискриминируют при приёме в Союз писателей Украины[32]. В 1999 году Павел Баулин был исключён из Союза писателей за свои выступления в поддержку русского языка на Украине. Председатель Союза писателей Юрий Мушкетик объяснил это решение так: «У Союза писателей есть свои определённые правила» [33]. Ныне писатели, пишущие на русском языке, объединены в Ассоциации русских и русскоязычных писателей Украины.
- Более, чем в три раза сократилось в 1991—1997 гг. количество государственных русских драматических театров на Украине: с 43 до 13 [34].
- Против концертов русскоязычных исполнителей проводят акции протеста члены националистических группировок [35].
- После вступления в силу закона «О рекламе» реклама в СМИ на русском языке запрещена [36]. Заполнение бланков на банковские операции, тексты договоров банков и страховых компаний на русском языке не разрешается. По распоряжению министра внутренних дел протоколы административных правонарушений должны заполняться только на украинском языке [37].
- Мэрия г. Львова узаконила (дискриминационное по мнению русскоязычных организаций) постановление по налогообложению, предусматривающее повышение ставки налога на реализуемую русскоязычную продукцию до максимальной ставки, которая действует на Украине, и одновременное понижение налогов для издателей украиноязычных книг и прессы (в три раза меньшее, чем для аналогичной продукции на русском языке), что может существенно ограничить русскоязычное население в доступе к информации на русском языке[38]. Ранее, в 2000 году, после убийства украинского композитора Игоря Билозира, львовский городской совет вводил «мораторий» на трансляцию песен на русском языке в общественных местах города[39] [40]. В 2007 «мораторий» (относящийся по мнению наблюдателей именно к на исполнению песен на русском языке) был продлён[41] [42] [43].
- По утверждению директора ровенского Русского культурного центра, депутата горсовета Михаила Кириллова, в вузах Ровно читают лекции на русском языке только в курсе зарубежной литературы (часы, отведённые на русских писателей), на русском языке запрещены вывески магазинов, фирм, предприятий, в области нет ни одной русскоязычной газеты, на молодёжных музыкальных фестивалях запрещено петь по-русски [44].
Украинизация фамилий
На украинских парламентских выборах 2006 года русские фамилии и адреса в списках избирателей в тех регионах, где они до этого были на русском, были переведены с русского на украинский с помощью автоматического переводчика. Искажение их фамилий было воспринято как оскорбление многими русскими избирателями. Кроме того, многочисленные ошибки в списках дали основание подозревать украинские власти в выборных махинациях, поскольку значительное число русских избирателей (по некоторым оценкам — несколько сот тысяч[Источник?]) лишилось возможности проголосовать из-за несоответствия записей в их паспортах и списках.
Административное сужение сферы использования русского языка
- По мнению газеты «Московский комсомолец»[45] Борис Тарасюк в свою бытность министром иностранных дел в октябре 2006 года подписал директиву[46], которая запрещала украинским дипломатам и членам их семей разговаривать по-русски. Информации о том, чтобы к кому-либо из дипломатов были применены санкции в связи с этим постановлением в прессе не появлялось.
- По распоряжению городского совета Ивано-Франковска от 9 июня 2004 года разрешает во всех учебных заведениях города разговаривать только по-украински, проводить массовые мероприятия и размещать в общественных местах объявления только на украинском языке; вводит контроль за книготорговцами и распространителями периодических изданий на русском языке [47].
Это распоряжение несколько раз рассматривалось в суде, причём в ряде вынесенных судебных решений содержалось требование об отмены дискриминационных положений. Тем не менее местные власти отказались выполнять судебные решения, продолжая настаивать на законности своих действий [48]. - 28 февраля 2007 года Конституционный суд запретил выступать на русском языке депутату Верховной Рады от социалистической партии Сергею Матвиенкову [49].
Общественное мнение
В ходе исследования, проведенного в 1998 Киевским центром политических исследований и конфликтологии, задавались вопросы с целью определить, насколько удовлетворяются языково-культурные потребности населения. У тех, кто в конце концов выбрал при опросе украинский или русский язык (условно говоря, «украино-» и «русскоязычных») спрашивали, насколько их удовлетворяют возможности использовать свой язык вне круга семьи и друзей. Так или иначе удовлетворены соответствующими возможностями 68,7 % «русскоязычных»; так или иначе неудовлетворены 6,0 %. При этом, подавляющее большинство (84,0 %) высказались за то или иное повышение статуса русского языка, в том числе около половины (48,6 %) — за статус второго государственного или официального на всей Украине [50].
По результатам общенационального социологического опроса (в котором репрезентативно были представлены русскоязычные граждане), проведённого в феврале 2000 года Центром Разумкова, 36,8 % опрошенных считали, что культурно-языковые потребности русскоязычного населения удовлетворяются частично, 7,6 % — что «не удовлетворялись», 44,4 % респондентов считали, что национально-культурные потребности русскоязычного населения на Украине удовлетворяются в полной мере; и 11,2 % затруднились с ответом [51].
По данным исследования 2005 года 47,4 % граждан Украины выступают за преподавание русского языка в школах в том же объёме, как и украинского, 28 % за преподавание русского в большем объёме, чем иностранные языки, 19,9 % — не большем объёме, чем иностранные языки[52].
По данным исследования КМИС 2005 года 46 % граждан выступают против дублирования и титрирования на украинском языке современных российских фильмов, за титрирование без дубляжа — 32 %, за дубляж и титрирование — 13 % [53].
Заявления о притеснении русского языка и культуры на Украине высмеиваются некоторыми пользователями Интернета (см. «Фофудья»).
Фото галерея
См. также
- Русский язык на Украине
- Русские на Украине
- Белорусизация
- Боярский приговор о станичной и сторожевой службе 1571 г.
- Моррис ван де Камп. Политика позитивной дискриминации Сталина
- Эрик Лобах «Кто именно придумал Украину» // LiveJournal.com : Запись в сетевом дневнике. — 7 ноября 2013.
Литература
- Тези ЦК КП(б)У про підсумки українізації. Вид. ЦК КПЗУ. Л. 1926;
- УССР — Нар. Комісаріят Освіти. Українізація радянських установ (декрети, інструкції і матеріяли). X. 1926 — 27;
- Хвиля А. Национальный вопрос на Украине. X. 1926;
- Затонський В. Національна проблема на Україні. X. 1926;
- Українізація ВУЗ-ів, ж. Шлях Освіти, ч. 1, 1926;
- Затонський В. Матеріяли до укр. нац. питання, ж. Більшовик України, ч. 6. 1927;
- Каганович Л. Українізація партії і боротьба з ухилами, газ. Вісті ВУЦВК за 27. 9. 1927;
- Шумський О. Ідеологічна боротьба в укр. культ. процесі, ж. Більшовик України, ч. 2. X. 1927;
- Скрипн-ик М. Ст. і промови, тт. І, II, IV і V. X. 1929 — 31; Будівництво Радянської України. Зб. вип. І (За ленінську нац. політику) і II (Госп. та культ. будівництво). X. 1929;
- Диманштейн С. Идеологическая борьба в национальном вопросе. ж. Революция и Национальности, ч. 3. 1930;
- Косіор С. За ленінську нац. політику. X. 1930;
- XI З'їзд КП(б)У, стенографічний звіт. X. 1930;
- Гірчак Є. Бойові проблеми нац. культури, ж. Більшовик України, ч. 5. X. 1931;
- Хвиля А. Пролетаріят і практичне розгортання культ.-нац. будівництва, ж. Більшовик України, чч. 13 — 14. X. 1931;
- Нац. питання. Хрестоматія з методичними вказівками. Упорядник Б. Борев. X. 1931;
- Majstrenko I. Borotbism. A Chapter in the History of Ukrainian Communism, 1954;
- Культ. будівництво в Укр. РСР. К. 1959;
- Borys Ju. The Russian Communist Party and the Sovietization of Ukraine. Стокгольм 1960;
- Дзюба І. «Українізація та її розгром», в кн. «Інтернаціоналізм чи русифікація?» Мюнхен 1968;
- Кошелівець І. Микола Скрипник. Мюнхен 1972;
- Скрипник М. Ст. і промови з нац. питання. Мюнхен 1974;
- Гришко В. Укр. націонал-комунізм на іст. пробі доби українізації (1923 — 33). ж. Сучасність, ч. 12. 1978.
- Борисёнок Елена, Феномен советской украинизации. 1920—1930-е годы, Москва 2006, из-во Европа
- Коллекция материалов по теме
- Первоисточники по истории Украины
- Доклад МИДа Российской Федерации о положении русского языка на Украине
- В. Алексеев, зам.пред. Комитета Верховной Рады по вопросам свободы слова и информации. Русофобия как основной фактор деградации Украины
- В. Москаленко. Как украинизировали Херсонщину
- Флоринский Т. Д. Малорусский язык и «украiнсько-руський» литературный сепаратизм. — СПб., 1900.
- Ульянов Н. И. Происхождение украинского сепаратизма. — Нью-Йорк, 1966.
Ссылки
- ↑ По материалам архива Луганской области
- ↑ Про мови в Українській РСР
- ↑ данные подготовлены Международным институтом гуманитарных и политических исследований на основе статистики Министерства науки и образования Украины
- ↑ Языковой состав населения Украины
- ↑ Языковой состав населения Украины
- ↑ Национальный состав населения Украины
- ↑ Национальный состав населения Украины
- ↑ Статистичний щорічник України за 2000 рік, «Техніка», Київ, 2001 ISBN 966-575-129-8
- ↑ Русская община собрала несколько десятков заявлений от родителей, желающих обучать детей на русском языке http://www.pravoslavie.ru/news/08_11/03.htm В октябре 2005 г. в Ровно открылся Русский культурный центр (РКЦ), одной из задач которого является открытие воскресной школы на средства общины http://www.urbc.ru/digest.asp?ida=108195
- ↑ http://diac.com.ua/analytics/paper1710.html
- ↑ http://www.km.ru/magazin/view.asp?id=78F06796419A44CF90C93A90D9630F06
- ↑ Статистичний щорічник України за 2000 рік, «Техніка», Київ, 2001 ISBN 966-575-129-8
- ↑ Статистичний щорічник України за 2000 рік, «Техніка», Київ, 2001 ISBN 966-575-129-8
- ↑ http://lenta.ru/news/2005/06/02/exams/
- ↑ http://www.zerkalo-nedeli.com/nn/show/433/37778/
- ↑ В 2006 году 42-летний активист «Поры» Сергей Мельничук поступил в университет им. В.Даля, и сразу подал иск против вуза, с требованиями, чтобы его обучали исключительно на украинском языке и компенсировали моральный ущерб. http://osvita.org.ua/news/24289_ru.html Впоследствии Мельничук ранее находившийся под наблюдением психиатров [1], бывший уголовник [2], после эфира на одной из луганских телекомпаний подрался с депутатом горсовета от партии регионов, армянином Арсеном Клинчаевым. [3] [4]
- ↑ http://www.vak.org.ua/poryadok.htm
- ↑ Положение о специализированных учёных советах. Ст. 3.5.
- ↑ http://tvshow.com.ua/novosti/ukrainizaciya-teleefira.html
- ↑ http://tvshow.com.ua/novosti/ukrainizaciya-teleefira.html
- ↑ http://lenta.ru/russia/2000/10/10/radio/
- ↑ http://www.from-ua.com/politics/e62743796b72a.html
- ↑ http://lenta.ru/most/2004/04/16/russian/
- ↑ http://www.analitik.org.ua/current-comment/int/45bf2086427ad/
- ↑ http://www.zn.ua/3000/3680/55754/
- ↑ http://www.rdu.org.ua/news.php?content=1163600160&path=arc&subpath=main
- ↑ http://www.rdu.org.ua/news.php?content=1162993320&path=arc&subpath=main
- ↑ http://www.rdu.org.ua/news.php?content=1162993440&path=arc&subpath=main
- ↑ http://gazeta.sebastopol.ua/2006/21/seva.shtml
- ↑ Украинский суд запретил показывать фильмы на русском языке
- ↑ Украинский суд запретил показывать фильмы на русском языке
- ↑ http://www.zerkalo-nedeli.com/nn/show/374/33272/
- ↑ Голос Украины. Киев. 1999, 15 апреля.
- ↑ Ошибка цитирования Неверный тег
<ref>
; для сносокauto_generated_id_697
не указан текст - ↑ http://www.cym.org/ua/proskuriv/arhiv/2005_03/Bilyk.asp
- ↑ Ст. 6 данного закона противоречит Конституции (ст.3, 10, 22, 23, 24,), законам Украины « О языках», «О местном самоуправлении», «О национальных меньшинствах», «О потребителях». Содержание статьи противоречит ратифицированным Украиной Европейских Хартий по правам человека, национальных меньшинств, запрещающих дискриминацию граждан по национальным и языковым признакам. http://www.edrus.org/content/view/1210/69/
- ↑ Ошибка цитирования Неверный тег
<ref>
; для сносокauto_generated_id_770
не указан текст - ↑ http://www.rdu.org.ua/news.php?content=1170022140&path=main
- ↑ http://lenta.ru/world/2000/06/16/lviv/
- ↑ http://www.rg.ru/anons/arc_2000/0701/4.shtm
- ↑ http://www.newsru.ua/rest/15jun2007/nacionalisti.html
- ↑ http://ua.korrespondent.net/ukraine/271467/print
- ↑ postup.brama.com/000707/114_3_2.html
- ↑ http://www.otechestvo.org.ua/main/20071/1614.htm
- ↑ http://www.nr2.ru/policy/87148.html
- ↑ http://ura.dn.ua/archive/?/2006/10/13/~/17764 «Директива Тарасюка»
- ↑ http://www.rdu.org.ua/news.php?content=1159445400&path=arc&subpath=2006.9
- ↑ 27 сентября 2006 г. МИД России распространил заявление с протестом против этого распоряжения. 17 октября 2006 г. Ивано-Франковский горсовет выступил с обращением: «Считаем заявления МИДа России об ущемлении русского языка в Ивано-Франковске провокационными, которые имеют целью посеять раздор в многонациональном украинском обществе…». Также в обращении было отмечено, что никаких официальных жалоб от национальных меньшинств об ущемлении их прав в результате этого распоряжения в течение более 2 лет не поступало вплоть до заявления МИДа России. [5] Однако староста русской общины Ивано-Франковска Александр Волков опроверг эти заявления. Он сказал, что утверждённая горсоветом «Программа развития и функционирования украинского языка в Ивано-Франковске на 2004—2006 годы» нарушает законные права, свободы и интересы национальных меньшинств областного центра. По его словам, «В программе говорится, что в пределах учебных заведений всех форм собственности общение должно проходить исключительно на государственном — украинском языке. Однако в Ивано-Франковске есть классы, где обучаются дети и русской, и польской национальности, русские и польские группы имеются в Институте филологии Прикарпатского национального университета имени В.Стефаника». Также, по его словам, Программой предусмотрено, что отныне контролировать общение школьников будет специальный «комитет общественного языкового контроля» с привлечением представителей партий и общественных организаций, удостоверения которым намерен выдавать горисполком; горисполком также обнародовал телефоны, по которым все национально-сознательные горожане должны сообщать о «языковых нарушениях» [6]. При этом следует отметить, что слова «запретить» и «русский язык» в тексте Программы действительно отсутствуют [7]
- ↑ http://www.korrespondent.net/main/180954
- ↑ http://www.analitik.org.ua/publications/joint/3dd2502a/3dd25952/
- ↑ Аналитический доклад: «УКРАИНА И РОССИЯ: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ПЕРСПЕКТИВЫ ВЗАИМООТНОШЕНИЙ»
- ↑ http://dif.org.ua/modules/pages/files/us5.pdf
- ↑ http://www.analitik.org.ua/files/press_reliz_2.pdf