ТСДНЭ:Внешняя реформа русского языка

Материал из свободной русской энциклопедии «Традиция»
Перейти к: навигация, поиск
Подготовительные материалы

Вне́шняя рефо́рма ру́сского языка́ (син. «языковая агрессия») — общее наименование ряда явлений, связанных друг другом сутью происходящего. Такие явления заключаются в жёстком и назойливом навязывании носителям русского языка чужеродных слов и выражений (в аспекте написания и произношения), обычно являющихся топонимами или этнонимами. Такие внешние реформы русского языка неоднократно инициировались националистическими руководствами различных союзных и автономных республик СССР во время перестройки и в послеперестроечный период (т. н. парад суверенитетов) под предлогом восстановления неких «нарушенных прав» и «подъёма национального самосознания» нерусских титульных народов этих республик.

Несмотря на то, что указанные государственные о́рганы не имели ни моральных, ни юридических прав указывать Русским, как им произносить и писать те или иные топонимы и этнонимы, до последнего времени эти реформы послушно принимались руководством России и творческой элитой к исполнению. В числе наиболее ярко проявившихся чужеродных внедрений в русский язык можно упомянуть: «Алматы» (вместо «Алма-Ата»), «Башкортостан» (вместо «Башкирия»), «Молдова» (вместо «Молдавия»), Таллинн (вместо «Таллин»), «Саха» (вместо «Якутия»). Также можно указать на яркий образец коверкания не только лексического состава, но и устоявшихся словосочетаний: «в Украине» (вместо «на Украине»). Последний пример вообще можно рассматривать в качестве индикатора взаимоотношений между руководством России и Украины — когда отношения переходят в тёплую, дружественную фазу, все тут же начинают говорить «в Украине», как этого требуют самостийные реформаторы. Но как только в отношениях двух государств начинается разлад, все перестают напрягать себя «правильным» применением предлога и возвращаются к традиционному «на Украине».

У простого народа все эти попытки искорёжить русский язык вызывают лишь саркастические усмешки, которые часто перерастают в анекдоты. Наблюдение за власть имущими, которые пыжатся, вспоминая «правильное» название того или иного субъекта Российской Федерации, заботясь о том, как бы не обидеть местное руководство и население, не вызывает ничего, кроме здорового смеха. Собственно, в среде народа все такие попытки проведения внешних языковых реформ натыкаются на стену молчаливого неприятия. Люди как употребляют традиционные формы, так и продолжают их употреблять.

См. также: реформа русского языка.

Другие определения[править]

Основное пространство Традиции: Внешняя реформа русского языка.

Исходная информация:[править]

Профиль пользователя _darkus__darkus_: внешняя реформа русского языка