Толковый словарь живого великорусского языка

Материал из свободной русской энциклопедии «Традиция»
Перейти к: навигация, поиск
Титульный лист второго издания

Толко́вый слова́рь живо́го великору́сского языка́ (оригинальное название: Толковый словарь живаго Великорускаго языка) — словарь, составленный Владимиром Ивановичем Далем в середине XIX века. Один из крупнейших словарей русского языка. Содержит около 200 000 слов и 30 000 пословиц, поговорок, загадок и присловий, служащих для пояснения смысла приводимых слов. В 1861 году, за первые выпуски словаря, Даль получил Константиновскую медаль, а в 1868 году он был избран почётным членом Академии наук и удостоен Ломоносовской премии.

Особенности словаря[править]

В основе коллекционного словаря лежит живой народный язык с его областными видоизменениями. Словарь Даля включает лексику письменной и устной речи XIX века, терминологию и фразеологию различных профессий и ремёсел. Хотя и не полно, но автором собрана наибольшая коллекция нелитературных слов и терминов русской словесности того периода, которые составили часть региональных и диалектических лексем каждодневного или обыденного и просторечного общения в говорах русского народа. Словарь не только даёт информацию о языке, но и раскрывает особенности народного быта, поверий, примет и других этнографических сведений. Так, к примеру, в статье о слове «лапоть»[1] охарактеризованы не только все типичные виды лаптей, но и указан способ их изготовления; при словах «мачта»,[2] «парус»[3] кроме названия различных видов мачт и парусов, поясняется и их назначение; наряду с флотскими названиями, заимствованными из голландского и английского языков, даются и наименования, возникшие и употреблявшиеся на Каспийском и Белом морях. В статье о слове «рукобитье»[4] объясняется сложный свадебный обряд и целый ряд связанных с ним обычаев, характерных для свадьбы в старом крестьянском быту.

Структура и состав[править]

Пример статьи (оригинальная орфография)

Коллекционный словарь Даля не является нормативным, в нём практически отсутствует стилистическая характеристика лексики (лишь пометы диалектизмов местного употребления), грамматические указания, нет отбора лексики. Автор приводит множество примеров использования слов, но не даёт развёрнутых определений; он составлен по алфавитно-гнездовому принципу: такой метод способствует раскрытию словообразования, но вызывает и трудности — порой не ясно, где именно следует искать какое-то конкретное слово. Гнездовая система, впрочем, проведена недостаточно аккуратно: порой сведены вместе слова лишь созвучные, а не родственные; иногда же родственные разделены на несколько статей.

  • В одно гнездо были объединены слова:
    • акт,[5] актёр, акциз, акция;
    • простой и простор;
    • тлеть и тло;
    • колеть и кол.
  • Не объединёнными в одно гнездо оказались слова:
    • дикий и дичь;
    • знак и значок;
    • круг и кружить.

В 3-м и 4-м изданиях редактор (Бодуэн де Куртене) частично перестроил структуру подачи материала, что облегчило пользование словарём, но нарушило авторскую систему. Также Даль включил в словарь несколько слов, которые он сам придумал для замены заимствований: «сглас» вместо слова «гармония», «живуля»[6] — «автомат», «ловкосилье» — «гимнастика». По выходе словаря такая «подделка» была обнаружена. В статье под названием «Ответ на приговор» Даль вынужден был сознаться, что в его словаре присутствуют «слова, не бывшие доселе в обиходе».

История создания[править]

3 марта 1819 года… мы выпущены в мичмана, и я по желанию написан в Чёрное море в Николаев. На этой первой поездке моей по Руси я положил бессознательно основание к моему словарю, записывая каждое слово, которое дотоле не слышал.[7]

Один из бывших министров просвещения (Кн. Шихматов), по дошедшим до него слухам, предложил мне передать академии запасы свои, по принятой в то время расценке: по 15 коп. за каждое слово, пропущенное в словаре академии, и по 7½ коп. за дополнение и поправку. Я предложил, взамен этой сделки, другую: отдаться совсем, и с запасами, и с посильными трудами своими, в полное распоряжение академии, не требуя и даже не желая ничего, кроме необходимого содержания; но на это не согласились, а повторили первое предложенье. Я отправил 1000 прибавочных слов и 1000 дополнений, с надписью: тысяча первая. Меня спросили, много ли их еще в запасе? Я отвечал, что верно не знаю, но во всяком случае десятки тысяч. Покупка такого склада товара, сомнительной доброты, по-видимому не входила в расчет, и сделка оборвалась на первой тысяче.[8]

За неделю до смерти, прикованный болезнью к постели, В. И. Даль поручает дочери внести в рукопись словаря, второе издание которого он готовил, четыре новых слова, услышанных им от прислуги.[9]

53 года жизни Владимир Даль составлял словарь.

Описание изданий[править]

  • 1-е издание Общества любителей Российской словесности, М., в типографии А. Семена, 1863 (т. 1), в типографии Лазаревского института восточных языков, 1865 (тт. 2, 3), в типографии Т. Рис, 1866 (т. 4).[10]

  • 2-е, «исправленное и значительно умноженное по рукописи автора» «издание книгопродавца-типографа М. О. Вольфа», Спб.—М., 1880, 1881, 1882, 1882.

  • 3-е, «исправленное и значительно дополненное издание, под редакциею проф. И. А. Бодуэна-де-Куртенэ», издание «поставщиков Двора ЕГО ИМПЕРАТОРСКОГО ВЕЛИЧЕСТВА» (так указано только в т. 1) товарищества М. О. Вольф, Спб.—М., 1903, 1905, 1907, 1909.

    В словарь было введено не менее 20 000 новых слов, в том числе вульгарно-бранная лексика (в четвёртом томе). За свои дополнения редактор был подвергнут жёсткой критике, в советское время «Бодуэновский словарь Даля» не переиздавался.[11]

  • 4-е, под редакцией И. А. Бодуэна де Куртенэ, Спб., 1912—1914 (повторение предыдущего издания).

  • 7-е, посвящённое 175-летию со дня рождения В. И. Даля, отпечатано фотомеханическим способом с издания 1955 года, которое, в свою очередь, было набрано и напечатано со второго издания 1880−1882 гг. Тираж 200 000 экз. Т. 1‒4. — М.: Русский язык, 1978.

Владимир Даль о своём словаре[править]

Составитель словаря не укащикъ языку, а служитель, рабъ его[12]

…Это не есть трудъ ученый и строго выдржанный; это только сборъ запасовъ изъ живаго языка, не изъ книгъ и безъ ученыхъ ссылокъ; это трудъ не зодчаго, даже не каменщика, а подносчика его; но трудъ цѣлой жизни[12]

Общие определения слов и самых предметов и понятий — дело почти неисполнимое и притом бесполезное. Оно тем мудрёнее, чем предмет проще, обиходнее.[9]

Примечания и сноски[править]

  1. Лапоть.
  2. Мачта.
  3. Парус.
  4. Рукобитье.
  5. Акт.
  6. Живуля.
  7. Цит. по: К. С. Горбачевич. Сокровищница русского слова.
  8. Цит. по 1-му изданию словаря, т. 1, стр. IV, правописание частично осовременено.
  9. а б О словаре и его авторе на Рубриконе. Извлечения из предисловия к 6-му изданию.
  10. Большая советская энциклопедия указывает годы 1861—1866, а Словарь Брокгауза и Ефрона и Литературная энциклопедия — 1861—1868. Дата «1861» связана с тем, что до полноценного книжного издания начальные части словаря выходили отдельными выпусками-тетрадями.
  11. Грамота. Ру. Толковые словари
  12. а б В. Даль. О рускомъ словарѣ. Речь, читаная въ обществѣ любителей россійской словесности въ частномъ его засѣданіи 25 февраля и въ публичномъ 6 марта, 1860 г.