Тюркские топонимы в Латвии
Формообразовательные и словообразовательные аффиксы тюркских языков невольно заставляют обратить внимание на многочисленные географические названия Латвии, значения которых не связаны с латышским языком, но легко поясняются с помощью тюркских языков и при этом не являются заимствованными.
Существует версия, что во второй половине 1 тысячелетия до н.э. одна из местных народностей, предположительно Сакала (Sakala - ныне так называется область в южной Эстонии, в тех-же краях возвышенность Sakala), переселилась в Прибалтику и оставила значительный след в топонимах региона. Ala на финском - область. Sakala - область Саков.
Подобная ситуация с тюркским языком у угро-финнских народов не единственная и созвучно отслеживается у сахалар, [sakhalar] - [kh] произносится с придыханием.
Топонимы[править | править код]
A[править | править код]
- Адажи (Ādaži) — кожевенник
- Азанда (Azanda) — в недостатке
- Аинажи (Ainaži) — зеркальщик
- Аллажи (Allaži) — изготовитель румян
- Амата (Amata) — у слепого
- Аташиене (Atāšiene) — огненный
Б[править | править код]
- Балупе (Balupe), на современных картах Balvupe — медовая река
Д[править | править код]
- Дагда (Dagda) — на горе
- Джинджас (Džindžas) — вызыватель джинов
- Дурупе (Dūrupe) — стоячая река
И[править | править код]
- Ича (ičas / iča) — поительница
К[править | править код]
- Камалда (Kamalda) — укреплённый
- Калупе (Kalupe) — остановившаяся река / старица
- Кангари (Kangari) — племя повозочных мужей
- Кемери (Ķemeri) — ремень, пояс
- Кенте (Kente) — город
- Кирбижи (Ķirbiži) — бурдючник
- Кримулда (Krimulda) — порубка / резня
- Кукари (Kukari) - вершина холма
- Курши (Kurši) — сосед
Л[править | править код]
- Лимбажи (Limbaži) — строитель барж
М[править | править код]
- Ма́лта (Malta) — наследственный
- Мемеле (Memele) — с материнской грудью
- Мисткални (Mistkalni) — горы радостной вести
Н[править | править код]
- Нерета (Nereta) - рыболовная снасть-ловушка (морда)
О[править | править код]
- Озиники (Ozinīki) — полноводное
П[править | править код]
- Пабажи (Pabaži) — башмачник
- Паланга (Palanga), правда сейчас это территория Литвы, но до 1921 года город принадлежал Латвии - место где растёт калина
Р[править | править код]
- Ропажи (Ropaži) — женский портной
С[править | править код]
- Сабиле (Sabile) — малышовый, от слова малыш
- Сигулда (Sigulda) — находящийся на мели
- Сунтажи (Suntaži) — плотник
Т[править | править код]
- Талси (Talsi) — второстепенный
У[править | править код]
- Ужава (Užava) — высокая равнина
История[править | править код]
Адам Бременский в «Деяниях Гамбургских архиепископов»[1] при описании народов населяющих восточное побережье Балтийского моря упоминает неких Turci до самой Руси (Ruzzia).
Примечания[править | править код]
Ссылки[править | править код]
- Галина Шуке - Были ли латыши тюрками?
- Юрий Николаевич Дроздов - Тюркоязычный период европейской истории.
- Андрей Зубов - Латыши и русские произошли от тюрок.
- G. Shuke — The Phenomenon of the Turkic Language substatum in the Baltics