Уйгурская письменность
Уйгурская письменность — письменность уйгурского языка. В разное время и в разных странах для записи уйгурского языка использовались разные системы письма — староуйгурское письмо, арабское письмо, и латиница.
- Староуйгурское письмо — в VIII—XIX веках
- Арабское письмо — с XI века до 1930 года в СССР; по настоящее время (кроме периода в 1960—1980-е годы) в КНР
- Латиница — с 1930года в СССР и СНГ; попытка в 1956—1957 годах в КНР
Письменности древнеуйгурского языка[править | править код]
Вопрос о преемственности древнеуйгурского и современного уйгурского языков является дискуссионным. Однако специалисты считают возможным выделять период функционирования древнеуйгурского языка как один из этапов развития уйгурского языка[1].
Древнеуйгурский язык использовал различные системы письма. Так, в V веке для его записи использовалось манихейское письмо[en], в V—VIII веках — тюркское руническое письмо, а с VIII века — староуйгурское письмо[1]. Также известны древнеуйгурские тексты записанные тибетским письмом, письмом эстрангело и центральноазиатским типом письма брахми[2].
После принятия уйгурами ислама с XI—XII веков староуйгурское письмо стало вытеснятся арабским письмом. В целом этот процесс завершился к XVI веку, хотя отдельные документы написанные староуйгурском письмом датируются XVIII веком, а жёлтые уйгуры использовали его до XIX века[3].
Арабское письмо[править | править код]
Арабское письмо для записи уйгурского языка начало использоваться в XI—XII веках. Первоначально уйгуры использовали 28 букв: ا ب ت ث ج ح خ د ذ ر ز س ش ص ض ط ظ ع غ ف ق ك ل م ن و ه ى
В начале 1920-х годов в СССР был поставлен вопрос о приближении арабского алфавита к уйгурской фонетике. По этому вопросу в уйгурской газете «Kambaƣalar Avazi» развернулась полемика. Её результатом стал созыв в 1925 году 1-го уйгурского совещания работников просвещения. На этом совещании из алфавита были исключены буквы, отображавшие арабские звуки, чуждые уйгурскому языку и введены буквы для специфических уйгурских звуков: پ — [p], چ — [ʧ], ژ — [ʒ], گ — [g], ڭ — [ŋ], ئە — [æ], ئۈ — [y]. В новом алфавите стало 24 буквы:
ا | ب | پ | ت | ث | ج | چ | د |
چ | ژ | گ | ڭ | ئە | ۈ | ی | ف. |
ر | ز | س | ش | غ | ق | ی | گ |
В 1930 году в СССР уйгурский алфавит на арабской основе был официально заменён на латинизированный алфавит[3]. Однако по факту даже в 1936 году выходившая в Ташкенте газета «Şәrқ xakiқiti» частично печаталась арабским алфавитом[4].
Уйгуры Китая также пользовались «старым» арабским письмом. В 1951 и 1954 годах это письмо было реформировано и, как ранее в Советском Союзе, было приближено к нормам уйгурской фонетики. В начале 1960-х годов (де-факто в 1976) алфавит уйгуров Китая был заменён на латинизированный, но в 1982—1986 годах вновь восстановлен как официальный. Этот алфавит используется в Китае по настоящее время. В целом он мало отличается от алфавита, которым пользовались уйгуры СССР в 1925—1930 годах.
Современный Латинизированный алфавит[править | править код]
В середине 1920-х годов в СССР развернулась активная кампания по латинизации письменностей. Не обошёл этот процесс и уйгурскую письменность. В феврале-марте 1928 года в газете «Kambaƣalar Avazi» был опубликован ряд проектов уйгурского алфавита на латинской основе. В апреле-мае того же года на 1-й уйгурской лингвистической конференции, проходившей в Самарканде, был одобрен латинизированный алфавит из 31 буквы. В мае 1930 года 2-я уйгурская лингвистическая конференция в Алма-Ате приняла его без изменений.
В конце 1950-х годоы в КНР также было решено перевести уйгурский алфавит на латиницу. В 1965 году этот алфавит был официально внедрён, но де-факто он долгое время не использовался. Средства массовой информации перешли на латиницу только в 1976 году, а в частной переписке продолжал использоваться арабский шрифт.
Современный Латинизированный уйгурский алфавит выглядит так:
А а | B b | C c | Ç ç | D d | E e | Ә ә | F f |
G g | Ƣ ƣ | H h | İ i | J j | K k | Қ қ | L l |
М м | N n | Ņ ņ | О о | Ө ө | Р р | R r | S s |
Ş ş | T t | U u | Ų ų | Ŭ ŭ | V v | X x | Z z |
Ƶ ƶ | Ь ь |
Примечания[править | править код]
- ↑ а б Г. С. Садвакасов «Уйгурский язык» // Языки Мира. Тюркские языки. — М.: 1997. — С. 438.
- ↑ Л. Ю. Тугушева «Древнеуйгурский язык» // Языки Мира. Тюркские языки. — М.: 1997. — С. 55.
- ↑ а б Г. Садвакасов «Алфавит литературного языка советских уйгуров» // Вопросы совершенствования алфавитов тюркских языков СССР. — М.: 1972. — С. 174-182.
- ↑ А. Т. Кайдаров «Орфография уйгурского языка» // Орфографии тюркских литературных языков СССР. — М.: 1973. — С. 236-256.