Холм

Материал из свободной русской энциклопедии «Традиция»
Перейти к: навигация, поиск
[1]
[2]
[3]
[4]
УДК 08

Холм Sound.png[5] (др.-русск. хл҃м / хлⷪ҇мъ[6]ⱈⰾⱏⰿⱏ[7] или ⱒⰾⱏⰿⱏ[8]ст.-слав. хлъмъ петр. холмъ)[9] — рельеф несколько возвышенной и сглаженной до округлой формы поверхности, — без резких подъёмов или пиков и склонов, — на отдельно рассматриваемом более-менее равнинном участке и/или площади земли.

Во множественности толкований[править]

  • холм — сглаженная возвышенность на местности;
    • холм — в переносном значении слова:
      • холм (холмы) — женские прелести и некоторые мужские груди в эпической речи и/или поэтическом слоге;
      • Холм — в топонимических наименованиях:
        • Холм — наименование какого-либо населённого пункта (города, села, посёлка или деревни и т. п.);
      • Холм — в именах собственных, фамильных.

Этимологические изыскания[править]

Холмы со всего Мира
Этимологический словарь русского языка М.Фасмера[10] сообщает: 

рассматриваемое слово или термин — „холм", происходит от праслав. *хъlmъ, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. хълмъ, ст.-слав. хлъмъ (βουνός, ὄρος — Остром., Еuсh. Sin., Супр.), укр. холм, болг. хълм, сербохорв. ху̑м (род. п. ху́ма), словенск. hòlm (род. п. hólma), чешск. chlum, словацк. chlm, польск. Сhеłm, Chełmno и т. п., в.-луж. khołm, н.-луж. chółm. Заимств. из др.-герм. *hulma- (др.-сакс., англос. holm «высота, холм», др.-исл. holmr «островок», ср.-нж.-нем. holm «остров»). Неприемлемы попытки объяснить *хъlmъ как исконнослав. с помощью ссылок на *šelmъ (др.-русск. шеломя «холм»).[11]

Что интересно, слово «холм» родственно таким словам как англ. helm и helmet в значении «шлема» или «каски», а обратное прочтение «ХЛМ / HLM» даёт своеобразное наименование языческого божества, — изображаемого, как и «скотского бога» Велеса, с рогами, — Молох («МЛХ / MLX»), которому покланялись с далёкой древности и в честь которого проводили или проносили детей чрез огненные языки разожжённого костра во время языческой инициации: именно на холмах обустраивались жреческие капища, а затем и храмы;[12] в то же время, в русской словесности известно слово «малахай».[13]

Морфологические и синтаксические свойства слова[править]

Падеж   отвечает на   ед. мн.
Именительный    (кто/что?)  хо́лм   холмы́ 
Родительный    (кого/чего?)  холма́   холмо́в 
Дательный    (кому/чему?)  холму́   холма́м 
Винительный    (кого/что?)  хо́лм   холмы́ 
Творительный    (кем/чем?)  холмо́м   холма́ми 
Предложный   (о ком/чём?)  холме́   холма́х 
УДК 80

холм

Существительное, неодушевлённое, мужской род, 2-е склонение (тип склонения по классификации формульных склонений).

Встречается также устар. и прост. вариант предложного падежа в местном значении: (на) холму́ (Пример: «Шестнадцать лет спустя, снова посетив этот же курорт, он узнал глиняных бородатых карл между клумб, обведенных цветным гравием, перед выросшей, похорошевшей гостиницей, и темный, сырой лес на холму»)[14]

Корень: -холм- по Тихонову.Шаблон:Отслеживание/не-совпадает-регистр-в-морфемном-разборе

Произношение[править]

  • МФА: ед. ч. [xoɫm]Sound.png[5] мн. ч. [xɐɫˈmɨ]Sound.png[15]

См. также[править]

Примечания и сноски[править]

  1. Холмистая местность.
  2. Холмы на фоне мелкосопочника.
  3. Холмы за засеянном злаками полем.
  4. Срезанный по края холм со стороны автодорожной трассы.
  5. а б Пример звучания  
  6. Смотрите словарно-энциклопедическую статью «Краткая форма слова».
  7. Буквенное начертание в глаголическом письме.
  8. В связи с этим смотрите словарно-энциклопедическую пояснительную статью о глаголической букве «».
  9. Смотрите словарно-энциклопедическую статью «Старославянская азбука».
  10. Макс Фасмер «Этимологический словарь русского языка» (нем. Russisches etymologisches Wörterbuch von Max Vasmer. Heidelberg, C. Winter, 1950‒1958), тома I‒IV. Перевод с немецкого и дополнения члена-корреспондента АН СССР О. Н. Трубачёва. Под редакцией и с предисловием профессора Б. А. Ларина. Первое русскоязычное издание. М., 1964‒1973 гг. Издание второе, стереотипное. М.: «Прогресс» — 1986‒1987 гг.
  11. По данному случаю необходимо заметить, что в основе своей — этимологический словарь, под авторством М. Фасмера и в редакции членов РАН и АН СССР, не выясняет этимологии описываемых слов, а сопоставляет различные словарные единицы соседствующих народов — демонстрируя, по большему счёту, лишь сравнительный анализ, и — зачастую, — прибегая к гипотетическим предположениям и теоритическим выкладкам, ложно воспринятым впоследствии за неоспоримый факт реального происхождения той или иной лингвистической единицы.
  12. По этому поводу рекомендуется обратить внимание на словарно-энциклопедические и пояснительные статьи: Херуски, Гот / Готы, Саксы, Граф, Зыбь, Скит, Дом, Хор, Хором, Кастрюля, Сковорода, Картошка, Картофель, Царь, Акмолинская область, Викинг / Викинги, Варяг / Варяги, Былина, Нога, Нега, Мир, Радуга, Фамилия Штоппель, Погребной, Галиев, Краткая форма слова, Возвратное слово и иные публикации — с учётом сносок и пояснений.
  13. Алексей Погребной-Александров (лат. Aleksey Pogrebnoj-Alexandroff) Новое русское слово, — со старыми заплатами = "Новое русское слово, — со старыми заплатами: в форме не расширенного серийного издания «Занимательная этимология, и/или… — эти мол, логические размышления», кои есть, в причин… но видимых изысканиях не токмо словесности русской и иноземноставшей, а и соседствующей с нашей — по городам и весям оным" ‭. Т. 1. — Москва — Франкфурт — Париж — Нью-Йорк: US-CS, 1979‒2015 гг.. — 228 с. — ISBN 978‒0‒9721266‒7‒0>
  14. В. В. Набоков «Защита Лужина» (1929‒1930 гг)
  15. Пример звучания