Варваризм

Материал из свободной русской энциклопедии «Традиция»
Перейти к: навигация, поиск
УДК 08

Варвари́зм — вспомогательная научно-исследовательская дисциплина и условность лингвистических понятий пояснительного характера, в определении действий или неких проявлений в поведении отдельной части населения или конкретного индивида, по примеру исторически существовавших погромщиков и противников западной цивилизации — вандалов и/или варваров.

Во множественности толкований[править]

  • варваризм — некие действия и жизненные обстоятельства по примеру существования и/или жизни исторического народа, союза и племён, под условным и обобщающим наименованием — варвары.
  • варваризм (варварство) — преднамеренное и жестокое уничтожение чужого или своего имущества и ценностей, с элементами марадёрства и краж;
  • варваризм — преднамеренная или случайная и по безграмотности, подмена собственных национально-лингвистических — словарно-энциклопедических единиц, — при заимствовании иностранных слов с использованием их в своей речи и письменности, а также в рекламе бизнеса — для привлечения клиентов новшеством и непривычной необычностью;[1]
  • варваризм ( мн. варваризмы) — иноязычное слово или выражение, воспринимаемое как чуждое родному языку и употребляемое взамен уже существующего слова или выражения.

Этимология[править]

Этимологический словарь русского языка М.Фасмера[2] сообщает: 

рассматриваемое слово или термин — „варваризм", происходит от существительного варвар, далее от др.-греч. βάρβαρος «негреческий, иноземный; варвар», далее, по-видимому, звукоподражат. В ряде европейских языков слово заимств. через лат. barbarus. Русск. варвар — через др.-русск., ст.-слав. варваръ, варъваръ (заимств. из греч.).

См. также[править]

Примечания и сноски[править]

  1. Действие по использованию иноязычного слова и/или выражения, воспринимаемых как чуждые родному языку и употребляемые взамен уже существующих слов или выражений.
  2. Макс Фасмер «Этимологический словарь русского языка» (нем. Russisches etymologisches Wörterbuch von Max Vasmer. Heidelberg, C. Winter, 1950‒1958), тома I‒IV. Перевод с немецкого и дополнения члена-корреспондента АН СССР О. Н. Трубачёва. Под редакцией и с предисловием профессора Б. А. Ларина. Первое русскоязычное издание. М., 1964‒1973 гг. Издание второе, стереотипное. М.: «Прогресс» — 1986‒1987 гг.