Герман Вирт
Герман Вирт (нем. Herman Felix Wirth Roeper Bosch; 6 мая 1885, Утрехт, Нидерланды — † 16 февраля 1981, Кузель, ФРГ)[1] — историк, энциклопедист и полиглот. Автор фундаментальных трудов, в которых на основании многолетнего изучения древнейших источников утверждал о «полярном» происхождении человечества и развивал уникальную теорию календарного символизма. Один из основателей института «Аненербе» (Ahnenerbe), позже вошедшего в структуру СС. И хотя он был уволен с поста и лишен официальной поддержки, это — главная причина замалчивания его научных трудов.[2]
Биография[править | править код]
Наследник древнего фризского рода, Вирт изучал фризскую филологию, историю германских языков и теорию музыки. В Первую мировую войну ушел добровольцем в немецкую армию. С 1916 г. — профессор филологии в Берлинском Университете. Здесь и обращается к теме праистории человечества, которую исследует через многоплановое толкование календарного символизма, для чего изучил практически все известные к тому времени «мертвые языки». Его необычные и глубокие исследования широко и живо обсуждаются как в среде специалистов, так и в кругах германского «народнического движения» (Völkische Bewegung).
В символической цепи отождествлений между пентаграммой (пятиконечной звездой), полюсом (свастикой), Арктикой, индоевропейскими народами, символизмом поднятой руки, основополагающей сакральностью середины зимы (Нового Года) и женским божеством Вирт воплотил свою основную идею: человечество на заре своей истории пребывало на полюсе, его социально-политическим устройством был матриархат (культ Белой Богини), а письменность развилась из календарных знаков, которые, в свою очередь, есть метафизические и геометрические формы, наблюдаемые в течение всего полярного года. Главный же вывод состоял в том, что символизм всех религий и традиций сводим к единой первооснове.
В 1937 г. Герман Вирт становится одним из основателей организации «Аненербе» (Ahnenerbe — Наследие предков), где возглавляет исследования письменности и картины мира (Pflegestätte für Schrift- und Sinnbildkunde). Однако его труды не получают признания, и в 1938 г. он был изгнан с поста под давлением А. Розенберга, сторонника арийского патриархата. Интересно, что Вирт симпатизировал коммунизму, считая, что эпоха патриархата как подавления изначальной нордической сакральности Белой Дамы закончилась в 1917 году, благодаря успешной большевистской революции.
После падения Третьего Рейха интернирован союзническими войсками и выпущен только через 2 года (в 1947 г.). Уезжает в Швецию, где получает финансовую поддержку своих исследований; получает также денежное содержание Университета г. Геттинген (Германия). В 1954 г. возвращается в Германию, в Марбург, где занимается частным преподаванием. С 1963 г. участвует в археологических раскопках в Экстернштайне (Externsteine). Незадолго до смерти лишается почти готовой рукописи гигантской по объему книги «Palestinabuch» (выкрадена при непонятных обстоятельствах), над которой работал все последние годы.
Труды[править | править код]
- Восхождение человечества (Der Aufgang der Menschheit, 1928)
- Священный праязык человечества (Die Heilige Urschrift der Menschheit, 1931‒1936)
- Древняя религия Европы и Экстернштайне (Europäische Urreligion und Externsteine, 1980)
- Хроника Ура-Линда (Die Ura Linda Chronic, 1933).
Поэзия[править | править код]
- Von Licht geboren, zu Licht erkoren,
- wir kommen aus langer, dunkler Nacht,
- wir kommen von weiten, irren Wegen,
- wir wollen heimwärts, dem Licht entgegen,
- aus Suchens Mühen und Kämpfens Wacht,
- aus Darbens Not und Sehnens Macht.
- Wir tragen im Herzen in treuer Hut
- den letzten Funken heil‘ger Glut,
- den fernen, lichten Glauben unserer Ahnen.
- Nun wollen wir den Weg uns bahnen
- Zur Heimatscholle, zur Gottes-Erde,
- Daß sie dem Volke Erlösung werde.
Herman Wirth
- Рождённые Cветом, избранные для Cвета,
- Мы исходим из долгой, темной ночи.
- Мы сходим с широких, блуждающих путей.
- Мы хотим вернуться домой, навстречу Cвету,
- Уйти от трудов поиска и сражений,
- От бедствий и лишений, от лицезрения Власти.
- Мы носим в сердце верную защиту -
- Последние Искры Священного Пожара,
- Далёкую, светлую веру наших предков.
- Теперь мы хотим продолжить путь
- На Родину, на Землю Божью,
- И это должно стать спасением для народа.[3]
Герман Вирт[4]
Ссылки[править | править код]
- Герман Вирт. Прародина нордической расы. Глава из книги "Происхождение человечества". Перевод Л. Л. Гифес | PDF
- Андрей Кондратьев. Герман Феликс Вирт и «Хроника Ура Линда». Предисловие к русскому изданию | PDF