Казахский алфавит

Материал из свободной русской энциклопедии «Традиция»
Перейти к навигации Перейти к поиску

В разное время и в разных местах для казахского языка использовались и используются разные системы письменности:

Казахский латинизированный алфавит из букваря 1931 г. и его соответствие с арабским алфавитом

Официальные алфавиты[править | править код]

Кириллический[править | править код]

Казахский кириллический алфавит — алфавит на основе кириллицы, используемый в Казахстане и Монголии. Этот алфавит, разработанный С. А. Аманжоловым и принятый в 1940 году, содержит 42 буквы: 33 буквы русского алфавита и 9 специфических букв казахского языка . Вначале казахские буквы размещались после букв русского алфавита, затем были перенесены на места после русских букв, сходных по звучанию.

А а Ә ә Б б В в Г г Ғ ғ Д д Е е
І і Ж ж З з И и Й й К к Қ қ Л л
М м Н н Ң ң О о Ө ө П п Р р С с
Т т У у Ұ ұ Ү ү Ф ф Х х Һ һ Ц ц
Ч ч Ш ш Щ щ Ы ы Ь ь Э э Ю ю Я я


Арабское письмо[править | править код]

Казахский арабский алфавит — содержит 29 букв и один знак (ٴ ) Начертания на основе арабского алфавита персидского стиля. Направление письма справа налево.

ا ب پ ت ج چ خ د ر ز
س ش غ ف ق ک گ ڴ ل م
ن ھ ه و ۇ ۋ ى ي

Начал использоваться на территории Казахстана для записи тюркских текстов с X века при Караханидах.

В настоящее время применяется казахами (а также с некоторыми национальными отличиями и киргизами, уйгурами), живущими в Китае, Пакистане, Афганистане, Иране и других странах Ближнего Востока, использующих арабскую графику. В связи с тем, что некоторые арабские буквы из алфавита Ахмета Байтурсынова конфликтуют между собой, казахи Китая часто используют альтернативные начертания Г, Е, К и других звуков. Например, для обозначения «Е» используют ة

Исторические алфавиты[править | править код]

Миссионерская кириллица[править | править код]

Первый кирилловский алфавит был разработан ещё в XIX веке Ибраем Алтынсариным. Православными миссионерами для религиозных изданий и для т. н. «русско-туземных» школ была разработана казахская «миссионерская» азбука на кириллице с включением специфических лигатурных и диакритизированных символов. «Миссионерский алфавит» ограниченно применялся до 1917 года.

Латиница «Яналиф»[править | править код]

Комитетом по новому алфавиту при ЦИК ССР был разработан т. н. «Единый Тюркский Алфавит» (Яналиф или Жаңаліп) на базе латиницы. Алфавит, с некоторыми модификациями, специфичными для казахского языка, официально использовался с 1929 по 1940 год, когда был заменён кириллицей.

А а B b C c Ç ç D d E e Ә ә F f
G g Ƣ ƣ H h İ i J j K k L l М м
N n N̡ n̡ О о Ө ө Р р Q q R r S s
Ş ş T t U u Ų ų Ŭ ŭ V v X x Z z
Ƶ ƶ Ь ь Ьj ьj

Латиница пиньинь[править | править код]

В 1950-е годы письменность казахов КНР было решено перевести на кириллицу, аналогичную советской. Однако в результате ухудшения советско-китайских отношений этот проект остался нереализованным. В результате было решено перевести казахов на письменность на основе пиньиня] — варианта китайской латиницы, разработанного по приказу Центрального правительства ещё в 1950-х годах.

А а B b C c Č č D d E e Ê ê F f G g Ğ ğ
H h Ⱨ ⱨ İ i Į į J j K k Ķ ķ L l М м N n
Ň ň О о Ô ô Р р R r S s T t U u Û û V v
Y y Ŷ ŷ Z z Ž ž Ь ь

Этот алфавит официально применялся в 1964—1984 гг. и уступил место реставрированному арабскому письму. Однако всё ещё может использоваться как в науке и в области технологии, так и в документах и материалах.

Примеры[править | править код]

Статья 1 Всеобщей декларации прав человека на казахском:

Кириллица Арабский алфавит Яналиф Русский перевод
Барлық адамдар тумасынан азат және қадір-қасиеті мен құқықтары тең болып дүниеге келеді. Адамдарға ақыл-парасат, ар-өждан берілген, сондықтан олар бір-бірімен туыстық, бауырмалдық қарым-қатынас жасаулары тиіс. بارلىق ادامدار تۋمىسىنان ازات جانە قادىر-قاسيەتى مەن كۇقىقتارى تەڭ بولىپ دۇنيەگە كەلەدى. ادامدارعا اقىل-پاراسات، ار-وجدان بەرىلگەن، سوندىقتان ولار ءبىر-بىرىمەن تۋىستىق، باۋىرمالدىق قارىم-قاتىناس جاساۋلارى ءتيىس. Barlьq adamdar tuvmasinan aƶat zәne qadьjr-qasiyetьj men qŭqiqtari ten̡ bolip dŭniyege keledi. Adamdarƣa aqil-parasat, ar-өzdan berьjlgen, sondiqtan olar bьjr-bьjrimen tuvistiq, bavirmaldiq qarьm-qatinas zasavlarь tiьjs.. Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны поступать в отношении друг друга в духе братства.