Казахский алфавит
В разное время и в разных местах для казахского языка использовались и используются разные системы письменности:
- Современный Казахский алфавит— официально используется в Республике Казахстан и аймаке Баян-Улгий Монголии. Также используется казахским населением прилегающих к Казахстану районов Киргизии, России, Туркмении и Узбекистана, диаспорой в других странах бывшего СССР.
- Арабский алфавит — официально используется в Китайской Народной Республике на территории Алтайского и Тарбагатайского аймаков Или-Казахского автономного округа Синьцзян-Уйгурского автономного района. Также используется казахской диаспорой в Афганистане, Иране и Пакистане.
Официальные алфавиты[править | править код]
Кириллический[править | править код]
Казахский кириллический алфавит — алфавит на основе кириллицы, используемый в Казахстане и Монголии. Этот алфавит, разработанный С. А. Аманжоловым и принятый в 1940 году, содержит 42 буквы: 33 буквы русского алфавита и 9 специфических букв казахского языка . Вначале казахские буквы размещались после букв русского алфавита, затем были перенесены на места после русских букв, сходных по звучанию.
А а | Ә ә | Б б | В в | Г г | Ғ ғ | Д д | Е е |
І і | Ж ж | З з | И и | Й й | К к | Қ қ | Л л |
М м | Н н | Ң ң | О о | Ө ө | П п | Р р | С с |
Т т | У у | Ұ ұ | Ү ү | Ф ф | Х х | Һ һ | Ц ц |
Ч ч | Ш ш | Щ щ | Ы ы | Ь ь | Э э | Ю ю | Я я |
Арабское письмо[править | править код]
Казахский арабский алфавит — содержит 29 букв и один знак (ٴ ) Начертания на основе арабского алфавита персидского стиля. Направление письма справа налево.
ا | ب | پ | ت | ج | چ | خ | د | ر | ز |
س | ش | غ | ف | ق | ک | گ | ڴ | ل | م |
ن | ھ | ه | و | ۇ | ۋ | ى | ي |
Начал использоваться на территории Казахстана для записи тюркских текстов с X века при Караханидах.
В настоящее время применяется казахами (а также с некоторыми национальными отличиями и киргизами, уйгурами), живущими в Китае, Пакистане, Афганистане, Иране и других странах Ближнего Востока, использующих арабскую графику. В связи с тем, что некоторые арабские буквы из алфавита Ахмета Байтурсынова конфликтуют между собой, казахи Китая часто используют альтернативные начертания Г, Е, К и других звуков. Например, для обозначения «Е» используют ة
Исторические алфавиты[править | править код]
Миссионерская кириллица[править | править код]
Первый кирилловский алфавит был разработан ещё в XIX веке Ибраем Алтынсариным. Православными миссионерами для религиозных изданий и для т. н. «русско-туземных» школ была разработана казахская «миссионерская» азбука на кириллице с включением специфических лигатурных и диакритизированных символов. «Миссионерский алфавит» ограниченно применялся до 1917 года.
Латиница «Яналиф»[править | править код]
Комитетом по новому алфавиту при ЦИК ССР был разработан т. н. «Единый Тюркский Алфавит» (Яналиф или Жаңаліп) на базе латиницы. Алфавит, с некоторыми модификациями, специфичными для казахского языка, официально использовался с 1929 по 1940 год, когда был заменён кириллицей.
А а | B b | C c | Ç ç | D d | E e | Ә ә | F f |
G g | Ƣ ƣ | H h | İ i | J j | K k | L l | М м |
N n | N̡ n̡ | О о | Ө ө | Р р | Q q | R r | S s |
Ş ş | T t | U u | Ų ų | Ŭ ŭ | V v | X x | Z z |
Ƶ ƶ | Ь ь | Ьj ьj |
Латиница пиньинь[править | править код]
В 1950-е годы письменность казахов КНР было решено перевести на кириллицу, аналогичную советской. Однако в результате ухудшения советско-китайских отношений этот проект остался нереализованным. В результате было решено перевести казахов на письменность на основе пиньиня] — варианта китайской латиницы, разработанного по приказу Центрального правительства ещё в 1950-х годах.
А а | B b | C c | Č č | D d | E e | Ê ê | F f | G g | Ğ ğ |
H h | Ⱨ ⱨ | İ i | Į į | J j | K k | Ķ ķ | L l | М м | N n |
Ň ň | О о | Ô ô | Р р | R r | S s | T t | U u | Û û | V v |
Y y | Ŷ ŷ | Z z | Ž ž | Ь ь |
Этот алфавит официально применялся в 1964—1984 гг. и уступил место реставрированному арабскому письму. Однако всё ещё может использоваться как в науке и в области технологии, так и в документах и материалах.
Примеры[править | править код]
Статья 1 Всеобщей декларации прав человека на казахском:
Кириллица | Арабский алфавит | Яналиф | Русский перевод |
Барлық адамдар тумасынан азат және қадір-қасиеті мен құқықтары тең болып дүниеге келеді. Адамдарға ақыл-парасат, ар-өждан берілген, сондықтан олар бір-бірімен туыстық, бауырмалдық қарым-қатынас жасаулары тиіс. | بارلىق ادامدار تۋمىسىنان ازات جانە قادىر-قاسيەتى مەن كۇقىقتارى تەڭ بولىپ دۇنيەگە كەلەدى. ادامدارعا اقىل-پاراسات، ار-وجدان بەرىلگەن، سوندىقتان ولار ءبىر-بىرىمەن تۋىستىق، باۋىرمالدىق قارىم-قاتىناس جاساۋلارى ءتيىس. | Barlьq adamdar tuvmasinan aƶat zәne qadьjr-qasiyetьj men qŭqiqtari ten̡ bolip dŭniyege keledi. Adamdarƣa aqil-parasat, ar-өzdan berьjlgen, sondiqtan olar bьjr-bьjrimen tuvistiq, bavirmaldiq qarьm-qatinas zasavlarь tiьjs.. | Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны поступать в отношении друг друга в духе братства. |