Калоши

Материал из свободной русской энциклопедии «Традиция»
Перейти к: навигация, поиск
Periss icon.png

УДК:000 В предоставленной вашему вниманию статье, вы можете обнаружить и прочесть новые, возможно шокирующие и неизвестные, непривычные или не многим доступные данные, которые являются первичным источником отдельной части или всей изложенной информации первоначальных (или не совсем известных широкому кругу читателей) оригинальных исследований  А.Н. Погребного-Александрова, которые когда-то, кем-то, как-то и где-то уже были опубликованы ранее небольшими тиражами и, возможно, лишь незначительная часть тезисов, мнений, исторического или научного материала и очень ранних публикаций — не дошедшия до многих современных читателей и отдельных писателей, делает их оригинальными и не совсем известными. Подробности — в статье и на странице обсуждения.

УДК 80

Кало́ши, или гало́ши (фр. galoches и нем. Kaloschen[1]) — верхняя непромокаемая резиновая обувь или «башмак», предохраняющий от воды и грязи и надеваемый поверх валенок, сапог без высокого каблука, башмаков и/или иного вида обуви и без (на босую ногу). С далёких прошлых веков эту обувь носят именно как дополнительную — для защиты от непогоды.

Калоши

История возникновения[править]

Прародителем резиновых калош европейцев являются деревянная обувь славянских народов, в деревенском просторечье — «башмаки-гавноступы», и у балтийских народностей — «сабо». Древние галлы, также для защиты от грязи носили защитные футляры для обуви «gallicae». У индейцев Америки существовала подобная, но более элегантная и изящная резиновая обувь из натурального материала — сока каучукового дерева, который, при определённой обработке огнём, застывал на ноге человека и вырезался по форме удобной обуви.[2]

Деревянные башмаки

В 1803 году англичан Рэдли запатентовал изобретение — «чехлы для обуви из ткани, пропитанной сырым соком каучукового дерева». Галоши из сырого каучука обладали одним серьезным недостатком: на холоде они твердели и становились ломкими, а в жаркую погоду «таяли» — неприятно пахли, делались липкими и мягкими.[3]

Многие предприниматели пытались сделать каучук независимым от природных условий. Больше всех повезло Чарльзу Гудийру, который после многолетних экспериментов изобрел метод, известный сейчас, как вулканизация («сваривание» каучука с серой при нагревании). Американские компании быстро наладили массовый выпуск «overshoes», то есть верхней обуви из вулканизированного каучука. Новые галоши не боялись ни жары, ни холода. Американская новинка встречала оживленный спрос и в других странах, в том числе и России. С этого момента галоши стали постепенно входить в быт русской знати.

Особенности использования[править]

Сравнительное удобство составляет ношение калош как сменной обуви на предприятия, в театр, в школу, так как нет необходимости, идя по улице, нести с собой мешок или пакет с обувью, да и сам процесс переодевания переходит в процесс простого снятия калош, что несомненно, занимает намного меньше времени.

Русская распродажа

Различаются по материалам, отделке и особенностям использования: галоши садовые; галоши на валенки, галоши клееные на валенки; галоши азиатские хлопчатобумажные мужские, галоши азиатские хлопчатобумажные женские, галоши азиатские хлопчатобумажные детские, галоши азиатские хлопчатобумажные малодетские, галоши азиатские на шерсти; галоши из пластиката поливинилхлоридного чёрные; галоши из пластиката поливинилхлоридного цветные; галоши мальчиковые клееные резиновые; галоши мальчиковые комбинированные резиновые; галоши резиновые лакированные клееные девичьи для ношения на обувь; галоши резиновые лакированные клееные для ношения на обувь; галоши резиновые лакированные клееные из чёрной резины для ношения на унтах; галоши резиновые лакированные клееные из чёрной резины.

Калоши в культуре[править]

Галоши

Купила мама Лёше
Отличные галоши.
Галоши настоящие,
Красивые, блестящие,
Теперь хоть и захочешь,
А ноги не промочишь!

Стихи и песни для детей[4]

  • В стихотворной сказке для детей Корнея Чуковского «Телефон» («У меня зазвонил телефон…»; 1924, по другим сведениям 1926) Крокодил со слезами просит прислать калоши ему, а также его жене и Тотоше. Из дальнейшего диалога выясняется, что высланные «на прошлой неделе» две пары «отличных калош» семейством Крокодилов уже съедены:

— Ах, те, что ты выслал
На прошлой неделе,
Мы давно уже съели
И ждём, не дождёмся,
Когда же ты снова пришлёшь
К нашему ужину
Дюжину
Новых и сладких калош![5]

Файл:Mayakovsky Galoshi.jpg
Постер Маяковского, 1923
  • Широкой известностью пользуется детская песенка на слова З. Петровой, начальные строки которой цитируются в произведениях художественной литературы, публицистике, в разнообразных журналистских материалах.
  • В автобиографическом романе «Обещание на рассвете» („La promesse de l’aube“, 1960, русский перевод 1993) французского писателя Ромена Гари готовность мальчика в доказательство своей любви к соседской девочке Валентине съесть сырую галошу выступает высшим подвигом самоотверженного чувства[6]. Эпизод романа послужил основой для памятника Ромену Гари, открытого 22 июня 2007 года в Вильнюсе на улице Басанавичяус (Jono Basanavičiaus g., бывшая Большая Погулянка, на которой жил будущий писатель и где разворачивается часть действия романа). Памятник представляет бронзовую скульптуру, изображающую мальчика с прижатой к груди галошей в руках (скульптор Ромаса Квинтаса)[7] [8] [9].
  • Радиостанция «Серебряный дождь» ежегодно с 1996 года вручает награду «Серебряная калоша» «за самые спорные достижения в шоу-бизнесе». Название, очевидно, происходит от выражения «сесть в калошу», что означает «попасть в дурацкое положение», «потерпеть неудачу», «испытать провал» (выражение «посадить кого-либо в калошу» означает «поставить в смешное или неловкое положение»).

См. также[править]

Файл:Mayakovsky galosha1.jpg
Постер Маяковского, 1924

Примечания[править]

  1. Толковый словарь русского языка Ушакова
  2. История происхождения резины
  3. Галоши
  4. «Галоши»
  5. Телефон
  6. Ромен Гари «Oбещание на рассвете». Пер. Е. Погожевой
  7. French writer Romain Gary to be honoured in Vilnius(англ.)
  8. Un monument au romancier Romain Gary inauguré à Vilnius(фр.)
  9. Vilniuje atidengiamas paminklas rašytojui Romain Gary(лит.)

Ссылки[править]