Кочевник
Коче́вник — отдельный самостоятельный субъект и/или представитель некой семьи, племени и народа (как и части животного мира в дикой природе), ведущий кочевой, скитальческий, перевалочный или путешествующий образ жизни, и не имеющий — при этом, — постоянного места жительства на какой-либо территории, в отдельно взятом государстве или в некой стране.
Этимологические изыскания[править | править код]
- Этимологический словарь русского языка М.Фасмера[5] сообщает:
рассматриваемое слово или термин — „кочевник", происходит от глагола кочевать, далее от др.-русск. кочева́ти, из тюркск.: ср. уйг., чагат. köč «поездка, путешествие, переселение», кирг., уйг., чагат., тел., алт., леб., тар., караимск. köćmäk «кочевать».
Скорее всего, слово образовано от пращурной скороговорочной формы и безогласовочного письма др.-русск. к҃ч, — вполне возможно и рунического содержания, с чередованием звуков «А / О» в безударных слогах (диал.:качевать, качевник, близкое в связи с кат — перекат, катить), что отразилось в современных корнях русских слов на «кочь* / качь* / к хочь*», как в передвижении, так и в неких желаниях — по причине которых производилось постоянное движение по Белу свету; встречается и несколько иной вариант по близкому произношению др.-русск. к҃ш в современных синонимичных значениях «кошара, овчарня, загон, стан, обоз, шалаш, лагерь» и тому подобные временные сооружения кочевников, как и др.-русск. кошь / къшь — в значении некого «жребия» или «судьбы». (Пример: «Хочу я, кочуя, кочевником быть: на спинах верблюдов качать ся, и плыть, вперёд по просторам — по си́ним морям; скакать по дола́м и бескрайним степя́́м, на резвых коня́х с золочёною гривой, и видеть просторы природы красивой: познать Мир и формы, и прелести жизни, каких не постичь прозябая в отчизне,.. и даже ухабы на пыльных просторах, и кочки трясут пусть в пути, и не скоро, увижу родную сторонку и мать, сестёр, — как и бра́тьев, знакомых и близких, и де́да с бабулей,.. — родного отца… — не ва́жно, — пошлю ли я к ним мудреца,.. возможно с гонцом передам весть благую, но — всё же не зря, свою жизнь, проживу я»).
Примечания и сноски[править | править код]
- ↑ «Переход князя Арпада через Карпаты» с картины художников по именами Арпад Фести, Л. Меднянский и Е. Барчаи из Национального мемориального музея в Венгрии.
- ↑ Ениши-кочевники Восточной Швейцарии на фотографии около 1900-го года.
- ↑ Монгольские кочевники в переходе на северное стойбище.
- ↑ Переход мадьяр через Карпаты Chronicon Pictum, 1360 г.
- ↑ Макс Фасмер «Этимологический словарь русского языка» (нем. Russisches etymologisches Wörterbuch von Max Vasmer. Heidelberg, C. Winter, 1950‒1958), тома I‒IV. Перевод с немецкого и дополнения члена-корреспондента АН СССР О. Н. Трубачёва. Под редакцией и с предисловием профессора Б. А. Ларина. Первое русскоязычное издание. М., 1964‒1973 гг. Издание второе, стереотипное. М.: «Прогресс» — 1986‒1987 гг.