Кочевник

Материал из свободной русской энциклопедии «Традиция»
Перейти к: навигация, поиск
[1] [2]
[3] [4]
УДК 314.7
УДК 39
УДК 94
УДК 591

Коче́вник Sound.png[5] (ⰽⱁⱍⰵⰲⱀⰹⰽ[6]др.-русск. кочєвникъ петр. кочевникъ[7])[8] — отдельный самостоятельный субъект и/или представитель некой семьи, племени и народа (как и части животного мира в дикой природе), ведущий кочевой, скитальческий, перевалочный или путешествующий образ жизни, и не имеющий — при этом, — постоянного места жительства на какой-либо территории, в отдельно взятом государстве или в некой стране.

Этимологические изыскания[править]

Этимологический словарь русского языка М.Фасмера[9] сообщает: 

рассматриваемое слово или термин — „кочевник", происходит от глагола кочевать, далее от др.-русск. кочева́ти, из тюркск.: ср. уйг., чагат. köč «поездка, путешествие, переселение», кирг., уйг., чагат., тел., алт., леб., тар., караимск. köćmäk «кочевать».[10]

Скорее всего, слово образовано от пращурной скороговорочной формы и безогласовочного письма др.-русск. к҃ч, — вполне возможно и рунического содержания,[11] — с чередованием звуков «А / О» в безударных слогах (диал.:качевать, качевник, близкое в связи с кат — перекат, катить), что отразилось в современных корнях русских слов на «кочь* / качь* / к хочь*», как в передвижении, так и в неких желаниях — по причине которых производилось постоянное движение по Белу свету; встречается и несколько иной вариант по близкому произношению др.-русск. к҃ш в современных синонимичных значениях «кошара, овчарня, загон, стан, обоз, шалаш, лагерь» и тому подобные временные сооружения кочевников, как и др.-русск. кошь / къшь — в значении некого «жребия» или «судьбы». (Пример: «Хочу я, кочуя, кочевником быть: на спинах верблюдов качать ся, и плыть, вперёд по просторам — по си́ним морям; скакать по дола́м и бескрайним степя́́м, на резвых коня́х с золочёною гривой, и видеть просторы природы красивой: познать Мир и формы, и прелести жизни, каких не постичь прозябая в отчизне,.. и даже ухабы на пыльных просторах, и кочки трясут пусть в пути, и не скоро, увижу родную сторонку и мать, сестёр, — как и бра́тьев, знакомых и близких, и де́да с бабулей,.. — родного отца… — не ва́жно, — пошлю ли я к ним мудреца,.. возможно с гонцом передам весть благую, но — всё же не зря, свою жизнь, проживу я»).[12]

Морфологические и синтаксические свойства слова[править]

Падеж   отвечает на   ед. мн.
Именительный    (кто/что?)  коче́вник   коче́вники 
Родительный    (кого/чего?)  коче́вника   коче́вников 
Дательный    (кому/чему?)  коче́внику   коче́вникам 
Винительный    (кого/что?)  коче́вника   коче́вников 
Творительный    (кем/чем?)  коче́вником   коче́вниками 
Предложный   (о ком/чём?)  коче́внике   коче́вниках 
УДК 80

ко-че́в-ник

Существительное, одушевлённое, мужской род, 2-е склонение (тип склонения 3a по классификации формульных склонений).

Корень: -кочев-; суффикс: -ник по Тихонову.Шаблон:Отслеживание/не-совпадает-регистр-в-морфемном-разборе

Произношение[править]

  • МФА: ед. ч. [kɐˈt͡ɕevnʲɪk]Sound.png[5] мн. ч. [kɐˈt͡ɕevnʲɪkʲɪ]Sound.png[13]

Примечания и сноски[править]

  1. «Переход князя Арпада через Карпаты» с картины художников по именами Арпад Фести, Л. Меднянский и Е. Барчаи из Национального мемориального музея в Венгрии.
  2. Ениши-кочевники Восточной Швейцарии на фотографии около 1900-го года.
  3. Монгольские кочевники в переходе на северное стойбище.
  4. Переход мадьяр через Карпаты Chronicon Pictum, 1360 г.
  5. а б Пример звучания  
  6. Буквенное начертание в глаголическом письме.
  7. Буквенное начертание в кириллическом письме.
  8. Смотрите словарно-энциклопедическую статью «Старославянская азбука».
  9. Макс Фасмер «Этимологический словарь русского языка» (нем. Russisches etymologisches Wörterbuch von Max Vasmer. Heidelberg, C. Winter, 1950‒1958), тома I‒IV. Перевод с немецкого и дополнения члена-корреспондента АН СССР О. Н. Трубачёва. Под редакцией и с предисловием профессора Б. А. Ларина. Первое русскоязычное издание. М., 1964‒1973 гг. Издание второе, стереотипное. М.: «Прогресс» — 1986‒1987 гг.
  10. По данному случаю необходимо заметить, что в основе своей — этимологический словарь, под авторством М. Фасмера и в редакции членов РАН и АН СССР, не выясняет этимологии описываемых слов, а сопоставляет различные словарные единицы соседствующих народов — демонстрируя, по большему счёту, лишь сравнительный анализ, и — зачастую, — прибегая к гипотетическим предположениям и теоритическим выкладкам, ложно воспринятым впоследствии за неоспоримый факт реального происхождения той или иной лингвистической единицы.
  11. По этому поводу рекомендуется обратить внимание на словарно-энциклопедические и пояснительные статьи: Херуски, Саксы, Граф, Зыбь, Скит, Дом, Хор, Хором, Кастрюля, Сковорода, Картошка, Картофель, Царь, Акмолинская область, Викинг / Викинги, Варяг / Варяги, Былина, Нога, Нега, Радуга, Фамилия Штоппель, Погребной, Галиев, Возвратное слово и иные публикации — с учётом сносок и пояснений.
  12. Алексей Погребной-Александров (лат. Aleksey Pogrebnoj-Alexandroff) Новое русское слово, — со старыми заплатами = "Новое русское слово, — со старыми заплатами: в форме не расширенного серийного издания «Занимательная этимология, и/или… — эти мол, логические размышления», кои есть, в причин… но видимых изысканиях не токмо словесности русской и иноземноставшей, а и соседствующей с нашей — по городам и весям оным" ‭. Т. 1. — Москва — Франкфурт — Париж — Нью-Йорк: US-CS, 1979‒2015 гг.. — 228 с. — ISBN 978‒0‒9721266‒7‒0>
  13. Пример звучания