Малороссийское наречие
Малороссийское наречие (Малорусское наречие) — народный язык, формировавшийся в XIII—XX вв. на территории Малороссии (преимущественно в сельской местности).
Различные лингвисты классифицируют малороссийское наречие как отдельный восточно-славянский язык, или же как наречие или диалект русского языка.
Процесс развития литературного русского языка испытывал в XVII—XIX вв. значительное воздействие малороссийских говоров.
Огромное влияние на формирование малороссийского наречия оказала Польша[Источник?], особенно в период, когда вся, или частично, Малороссия входила в состав Речи Посполитой (польск. Rzeczpospolita, белор. Рэч Паспалітая). Так, по сравнению с другими наречиями русского языка, малороссийское очень богато полонизмами.
Некоторые представители малороссийского народа так называли своё наречие (середина XIX века)[1]:
тот же русский язык, только испорченный влиянием на него Польши.
Надо также отметить влияние украинского языка на развитие малороссийского наречия начиная с 20-х годов XX века, когда началась (и продолжается по сей день) украинизация.
Малороссийское наречие и украинский язык[править | править код]
Бытует распространённое заблуждение, что малороссийское наречие и украинский язык — это одно и то же.
Ещё в 19 веке различали малороссийское наречие, как диалект русского языка, и «сочиняемый для них некоторыми малороссами и в особенности поляками, так называемый, украинский язык» [2].
В то время, как малороссийское наречие — живой, разговорный, народный язык; украинский язык — искусственно создаваемый (с конца XIX века) с политическими целями исключительно литературный язык. [3] [4]
На малороссийском наречии творили свою поэзию И. Котляревский, Т. Шевченко и многие другие малороссы и великороссы. Их произведения впоследствии неоднократно перерабатывались и переводились на украинский язык.
Украинская пропаганда, начиная ещё с первой половины 20 века внедряет в массы идею, что малороссийское наречие и украинский язык — одно и то же. Так что нередко на сегодня услышать, как малороссийское наречие называют украинским языком, а украинский язык малороссийским наречием. Вследствие чего многие считают свой язык — малороссийское наречие — украинским языком, испорченным влиянием на него русификации. Украинский язык и само происхождение украинцев окружено множеством мифов, которые очень распространены и требуют тщательного преодоления.
Малороссийское наречие сегодня[править | править код]
На сегодняшний день малороссийское наречие известно под именем суржик и подвергается травле[5] и высмеиванию со стороны официальных украинских властей, взявших курс на полную украинизацию[6]. Они считают, что суржик — это продукт смешения русского и украинского языка. На самом же деле, это украинский язык — смешение польского и малороссийского, в то время как суржик — «тот же русский язык, только испорченный влиянием на него Польши» и украинизации.
См. также[править | править код]
Литература[править | править код]
- Соколов Л. «Валуевский циркуляр 1863 г. и эмсский указ 1876 г. Правда и вымыслы»
- Iван Нечуй-Левицький «Криве дзеркало украiнскоi мови» — Киев, 1912 [7]
- Абакумов А. В. «Московитянский ли по своей сути русский язык? (Об основном заблуждении УНА — УНСО)»- битая ссылочка
- Котляревский И. «Енеїда» (на украинском языке)
- Александр Каревин «„Мова рідна? Слово рідне?“ Феномен „платонической“ любви украинцев к родному языку»
- Флоринский Т. «Малорусский язык и „украiнсько-руський“ литературный сепаратизм»
- Александр Каревин, Евгений Красняков «Чертовщина под украинским соусом (Кому родная „рідна мова“?)»
- Корнилов Д. «Отголоски азбучных войн»