Текст:Поучение Аменемопе
Поучение Аменемопе
- Автор:
- Аменемопе (?)
- Язык оригинала:
- Новоегипетский язык
Папирус BM 10474, хранящийся в Британском музее, представляет собой хорошо сохранившийся свиток около 3,7 м в длину и 25 см в ширину. На лицевой стороне находится полный текст «Поучения Аменемопе», записанный иератическим письмом на новоегипетском языке и имеющий чёткое деление на тридцать частей. Оборотная сторона свитка содержит календарь счастливых и несчастливых дней.
Как считают большинство исследователей, поэма «Поучение Аменемопе» была создана в период правление фараонов XIX‒XX династий (Рамессидов), около 1300‒1075 гг. до Р. Х. «Поучение Аменемопе» относится к дидактической (поучительной) древнеегипетской литературе и, наряду с «Поучением Птаххотепа», «Поучением Аменемхета», «Поучением Мерикара», представляет собой вершину развития дидактического жанра.
С момента первоначальной публикации BM 10474 дополнительные фрагменты Аменемопе[2] были обнаружены на обрывке папируса, четырех таблицах для письма, остраконе и граффити, в результате чего общее количество свидетельств достигло восьми. К сожалению, ни один из других текстов не является обширным, и папирус Британского музея остаётся основным свидетелем этого текста.[1]
«Поучения Аменемопе» теснейшим образом связаны с Книгой Притчей Соломоновых. Текстологические исследования в XX в. практически доказали, что автор стихов Притч 22:17‒23:11 держал в своих руках папирус с «Поучением Аменемопе» и использовал оригинальные редакторские инструменты и методы для составления своего текста.[3]
- Текст на английском: Amenope
Поучение Аменемопе, сына Канехта[править | править код]
Пролог[править | править код]
Начало поучения о жизни,
наставлений к благоденствию,
правил для придворных обязанностей,
предписаний для царедворца,
дабы помочь дать ответ вопрошающему
или составить ответное письмо;
помочь обрести верный путь жизни,
для процветания на земле;
возвести в его сердце святилище,
отвращая от зла;
уберечь его от лжи языков
и помочь ему достигнуть похвалы в людских устах.
Об авторе[править | править код]
Написал сие опытный надзиратель за полями,
отпрыск египетского писца,
управляющий зерном, определяющий его меры,
устанавливающий размеры налогов на зерно во имя владыки;
заносящий острова новых земель в казну
и устанавливающий границы полей.
Я помогаю фараону в определении налогов
и составляю кадастр плодородных земель Египта.
Я — писец, определяющий приношения богам,
сдающий поля землепашцам внаём,
следящий за уборкой урожая,
снабжающий житницы зерном;
подлинно смиренный в Тинисском номе в Абидосе,
справедливый в Ахмиме,
владелец гробницы на западе Ипу,
хозяин усыпальницы в Абидосе,
Аменемопе, сын Канехта,
благородный в Абидосе.
Адресат[править | править код]
Написано сие для сына, младшего из детей,
самого юного в семье,
преданного слуги бога Мина,
водолея Осириса,
возводящего Гора на трон отца
и хранящего его в благочестии,
………………………………….
смотритель за матерью богов,
надзирающий за стадами на пастбищах Мина,
отстаивающий Мина благочестие.
Хоремаакхер — его подлинное имя,
сын сановника из Абидоса,
сын того, кто играет на систре в храме Шу и Тефнут,
и Таусерт — той, которая первой воспевает Гора.
Глава I. Завещание сыну[править | править код]
Обрати слух свой к этим словам и внемли, о чём они говорят.
Раскрой свою душу и внимай им.
Благодатно принять их в сердце своём,
но горько будет тому, кто отвергнет их.
Пусть в твоей душе они обретут пристанище,
запри их на засовы в своём сердце.
Если твои уста будет одолевать буря пустословия,
слова эти станут уздой для них.
Запечатлев слова сии в сердце и следуя им в жизни,
ты обретёшь счастье.
Обретя мои заветы как сокровищницу,
тебя ждёт благоденствие в жизни.
Глава II. Не укради[править | править код]
Берегись обокрасть бедняка
и обидеть увечного.
Не поднимай руки своей на старика
и не перебивай его в разговоре.
Не позволяй вовлечь себя в мошенничество
и не води дружбу с теми, кто этим промышляет.
Не оскорбляй того, кого ты обидел
и не занимайся самооправданием.
Берег отвергнет творящего зло,
и он будет унесён отливом.
Северный ветер приблизит его конец,
соединившись с грозой.
Раскаты грома гулки, и крокодилы люты.
Что чувствуешь ты ныне, о страстный человек?!
Он взвывает крича, и вопль его достигает небес.
О Луна! Пролей свет на его преступление!
Наставь нас, чтобы смогли мы исправить падшего,
и чтоб самим нам не стать такими.
Подними его, протяни ему руку,
Предай его в руки богов.
Насыть его своими дарами,
дабы он утолил голод и устыдился.
Другое дело благое перед богом
— это подумать, прежде чем сказать.
Глава III. Будь осторожен в речах[править | править код]
Не теряй время в спорах c упрямцами
и не раздражай их своим словом.
Действуй обдуманно перед недругом
и уступи ему следующий шаг.
Обдумай то, что желаешь сказать,
ибо буря спора сродни пожару в стогу.
Будь сдержанным с ним,
оставь его в покое,
богу известно, чем ему ответить.
Если ты будешь жить по этим заветам,
то и дети твои будут их блюсти.
Глава IV. Две породы людей[править | править код]
Вспыльчивый человек в храме
подобен дереву, растущему в неволе.
Лишь миг, и вот уже осыпается листва,
а его скорый конец — в цеху у столяра.
Или же ствол его река уносит,
или пламя — его погребальный костер.
Но истинно скромный стоит в стороне.
Он подобен дереву, взращенному на залитом солнцем лугу.
Оно скоро цветёт и умножает плоды,
оно растет на глазах у своего господина.
Его плоды сочны, а тень прохладна,
и конец его пути — в ухоженной роще.
Глава V. Служи честно[править | править код]
Не отбирай насильно то, что жертвуют храму,
не будь алчным и тогда будешь жить в достатке.
Не делай худого служителям храма,
дабы кому-то угодить.
Не сетуй на то, что дни похожи один на другой,
или ты что-то можешь изменить?
Сегодняшний день станет уже прошлым, когда наступит завтра.
Глубокие воды мелеют,
крокодилы и гиппопотамы вышли на сушу,
и рыбы задыхаются без воды.
Шакалы тучны, дичь готова для пира,
а рыбаки сушат свои сети.
Каждый скромный в храме взывает:
«Велика благосклонность Ра!».
Будь скромен и преуспеешь,
будь скромен и достигнешь успеха.
Глава VI. Не покушайся на чужие земли[править | править код]
Не посягай на установленные границы полей
и не трогай пограничные колья.
Не сходи с ума из-за пяди земли
и не посягай на границы вдов.
Кто вторгается в чужую пахоту — губит себя.
Кто захватывает её для себя,
а затем делает подложные грамоты,
будет выведен на чистую воду Луной.
Выясни, кто сделал подлог,
ибо он — преступник.
Он — враг, которого ты должен повергнуть.
Ток жизни покидает его.
Семья его — изгой для людей,
кладовые взломаны,
дети лишаются наследства,
а имущество раздаётся чужакам.
Берегись покуситься на границы полей,
дабы не предстать пред судом.
Человек умилостивляет бога,
когда устанавливает границы полей.
Он желает себе благоденствия,
и восхваляет Осириса.
Не топчи чужую пахоту,
её сохранность послужит тебе во благо.
Паши землю согласно этим заветам
и хлеб бери со своего гумна.
Лучше горсть зерна, посланная богом,
нежели тысячи вёдер, добытых нечестным путём.
Они и дня не простоят в амбаре
и будут не годны для приготовления хлеба и пива.
Они пробудут в амбаре недолго
и с рассветом исчезнут.
Поэтому лучше быть бедным, но честным,
чем неправедно богатым.
Лучше кусок хлеба и чистая душа,
нежели богатые житницы и страх воздаяния.
Глава VII. Не стремись к богатству[править | править код]
Не стремись сердцем к богатству,
ибо никому не суждено пренебречь судьбой и удачей.
Не располагай свой ум к неглубоким вопросам,
каждому назначен свой жизненный срок.
Не стремись к достатку,
ибо более, нежели довольно того, что имеешь сейчас.
Если богатство пришло к тебе обманом,
оно и ночи не пробудет с тобой.
Как только забрезжит рассвет, оно покинет твой дом.
И пусть ты узнаешь место, куда оно скрылось, там его всё равно не найдёшь.
Когда земля разверзнется, она поглотит его,
и оно ввергнется в пучину.
Там оно устроит себе клад
и в этих недрах потопит себя.
Или подобно птицам оно взлетит на крыльях
и растворится в небесах.
Не радуйся богатству, нажитому грабежом,
и не сожалей о бедности.
Если полководец прикрывается своими воинами,
то отряд бросает его.
Лодка алчного застревает в тине,
а корабль скромного плывет на всех парусах.
При виде лучей утреннего солнца обращайся к Атону
со словами: «Даруй мне благоденствие и здравие!».
И он одарит тебя благами,
а твои заботы и страхи оставят тебя.
Глава VIII. Не говори худого[править | править код]
Будь известен добрыми делами по свету,
дабы все могли приветствовать тебя.
Они восхваляют Уаджит,
и плюют на Апофиса.
Храни уста свои от клеветы
и ты будешь любим народом.
Ты займёшь должное место в храме,
а твои жертвы будут среди приношений твоего господина.
Ты будешь чтим народом, даже когда тебя укроет могила,
а гнев богов обойдёт тебя стороной.
Не обвиняй понапрасну человека в преступлении,
когда обстоятельства дела ещё не ясны.
Слышишь ли ты хорошее или дурное об этом,
решай сам, как поступить.
Обрати уста свои к добру,
а дурное пусть не выходит наружу.
Глава IX. Воздержись от пылкости[править | править код]
Не братайся со вспыльчивыми
и не води с ними дружбы.
Не дерзи начальнику
и берегись оскорбить его.
Не позволяй завлечь себя в ловушку плетением словес,
но и не допускай развязных ответов.
Обдумай внимательно речь про себя
и остерегайся бездумных ответов.
Слова огорчённого летят быстрее
ветра над водной гладью.
Он губит своё доброе имя,
наполняя уста клеветой.
Его ответы достойны порицания,
ибо они наполнены злом.
Он мечется по свету,
но его бремя — ложь.
Ложь и ухищрения — его вечные спутники.
Куда бы он ни пришёл, он вечно спорит.
Ест ли он, или пьёт под крышей,
ответ за всё он даст под небом.
День, когда он предстанет пред судом,
станет началом бедствий для его детей.
Даже Хнум95 — создатель96 этой брюзги — немедля явится,
чтобы уничтожить своё несовершенное творение.
Он похож на шакала, забежавшего на скотный двор,
который косит, щурясь, глаза
и приносит в семьи раздор.
Он гоним ветром, словно туча,
и меняет на солнце свой окрас.
Подобно детёнышу крокодила, он всюду суёт хвост.
И, скрутившись, готов напасть на любого.
Его уста сладки, но язык отравлен,
и огонь пылает у него внутри.
Не спеши дружить с таким человеком,
дабы и ты не предстал пред ответом.
Глава X. Говори, что думаешь, никого не обижая[править | править код]
Не общайся со вспыльчивыми,
дабы не навредить своей душе.
Не восхваляй их лукаво,
если опасаешься их.
Не общайся притворно с людьми,
ибо это мерзко пред богом.
Пусть слово твоё не расходится с мыслью,
и так ты преуспеешь в своих планах.
Ты будешь уважаем людьми
и охраняем богами.
Бог ненавидит лжецов,
Но ещё более ненавидит двуличия грех.
Глава XI. Не обижай бедняков[править | править код]
Не жажди того, чем обладает нищий,
и не зарься на его сухарь.
Его убогие пожитки и так для него источник боли,
и доставляют ему страдания.
Давший ложные клятвы
сбит с толку страстями.
Не позволяй неприязни торжествовать,
и тогда ты победишь зло.
Когда ты провинился перед начальством
и путаешься в словах,
твоя лесть погубит тебя,
а неспособность объяснить без запинки обернётся поркой.
Кто жадно хватает кусок хлеба, будучи сыт,
вскоре опорожнит свой желудок и поспешит в отхожее место.
Обрати внимание на стража у долговой ямы,
когда он замахивается палкой на бедняка,
а все остальные скованы цепью.
Кто же будет палачом
Если будешь вести себя слишком вольно с начальством,
то и твои подчинённые будут так же относиться к тебе.
Поэтому держись подальше от нищих на дороге,
чтобы не покушаться на то, что им принадлежит.
Глава XII. Всегда будь честен[править | править код]
Не покушайся на то, что принадлежит вельможе,
и не объедайся кичливо.
Если он назначил тебя управлять хозяйством,
уважай его искренне
и тогда ты будешь благоденствовать.
Не общайся с несдержанными
и не связывайся с теми, кто способен на предательство.
Если тебя пошлют перевезти припасы,
даже не думай поживиться этим.
Единожды солгавшему
никогда не поверят вновь.[4]
Глава XIII. Будь снисходителен[править | править код]
Не вводи адресата в заблуждение кистью,
ибо это гнусно пред богом.
Не лжесвидетельствуй
и не увольняй того, кто этого не достоин.
Не облагай налогом того, у которого нет и гроша за душой,
и не принуждай руку свою писать неправду.
Если обнаружил большой долг у бедняка,
поступи следующим образом.
Раздели это долг на три части, две из которых прости, а третью оставь.
Это поможет тебе обрести благодать
и крепко спать ночью, а утром
проснуться в хорошем расположении духа.
Лучше похвала и любовь среди народа,
чем изобилие в кладовых.
Лучше обладать сухарём, но с чистой душой,
чем сокровищами с тревогой.
Глава XIV. Будь благороден[править | править код]
Не заискивай с людьми
и не ищи их рукопожатий.
Если кто предложил тебе взятку,
ты должен потерять к нему всякое уважение.
Не бойся его, не прогибайся перед ним
и не отводи в сторону свой взор.
Ответь ему приветствием,
он оставит свои попытки, а ты достигнешь цели.
Не пытайся сам его осудить,
придёт время, и его настигнет заслуженная кара.
Глава XV. Не обманывай, когда пишешь[править | править код]
Трудись усердно и ты достигнешь положения.
Не вреди человеку тем, что можешь написать на папирусе.
Клюв ибиса — точно палец писца.
Остерегайся осквернить его.
Бог Тот обитает в храме в Гермополисе,
но взор его покрывает обе страны.
Если он увидит писца-лжеца,
то обречёт его на голод, унеся паводком его запасы.
А что до писца, использующего во вред своё положение,
то его сын обречён не стать писцом.
Если ты будешь жить, храня в сердце эти заветы,
то и твои дети будут их блюсти.
Глава XVI. Не обсчитывай[править | править код]
Не обсчитывай при взвешивании
и не снижай умышленно меры зерна.
Не желай того, что не принадлежит тебе, и не записывай чужое зерно на свой счёт.
Бог Тот следит за весами,
а его сердце — гирька на весах.
Какой бог так же велик, как Тот?
Кто может сравниться с тем, кто покровительствует писцам?
Не обманывай, будучи при весах.
Да, многочисленна армия писцов под покровом бога!
Если ты стал свидетелем преступления,
обойди это место стороной.
Не будь скуп до серебра
и откажись от богатых одежд.
Что толку наряжаться в дорогие ткани,
когда ты провинился перед богом?
Когда сокровищница переполнена золотом,
на рассвете оно превратиться в свинец.
Глава XVII. Не допускай обмана при межевании[править | править код]
Берегись обмана при межевании земель
и не искажай их границы.
Не уменьшай их намеренно
и не добавляй лишнего.
Производи межевание, исходя из истинных размеров.
Пусть твоя рука действует точно.
Не приумножай необоснованно,
ибо тогда ты скатишься в пропасть.
За межеванием зорко глядит Ра,
а в случае обмана он возненавидит лжеца.
А что до того, кто обсчитывает в зернохранилищах,
то его выдадут его же глаза.
Не собирай незаконно взносы с землепашцев
и не используй против них своё положение.
Не вступай в сговор с тем, кто получает налог от зерна,
и не бери ничего, что предназначено для царского двора.
Важнее молотьба,
нежели поношение трона.
Глава XVIII. Будь уравновешенным[править | править код]
Не отходи ко сну, страшась завтрашнего дня,
и переживая о том, каким он будет.
Никому не дано знать это.
Совершенен лишь бог,
а человеку сопутствует неудача.
Слова людские — это одно,
деяния же бога — совершенно иное.
Не вздумай сказать: «Я — безгрешен»,
и не хвались понапрасну.
Грехи твои открыты пред богом,
и лишь мановением руки он выносит приговор.
Совершенен лишь бог,
а всё остальное — лишь недостатки.
Если кто-то самонадеянно захочет достигнуть совершенства,
бог покарает его.
Будь твёрд сердцем и крепок душою,
не позволяй устам управлять собою.
Язык — точно, что руль у корабля,
но Осирис — его кормчий.
Глава XIX. Не лжесвидетельствуй[править | править код]
Не помышляй идти к судье,
чтобы давать ложные свидетельства.
Говори не колеблясь,
когда свидетели готовы тебя поддержать.
Не злоупотребляй клятвами во имя владыки,
когда выступаешь с речью в суде.
Говори только правду перед судьёй,
чтобы он был уверен в твоей непогрешимости.
Если вскоре ты будешь ходатайствовать перед ним,
то он поддержит тебя,
а если нужно, выступит в твою защиту в Совете тридцати,
где будет благосклонно рассмотрено твоё дело.
Глава XX. Будь честен как судья[править | править код]
Никогда не лги в суде
и не отклоняй справедливые доводы.
Относись одинаково и к вельможам,
и беднякам.
Не позволяй подкупать себя сильным мира сего
и действовать в их интересах против беззащитных.
Тот, кто подлинно благороден,
достигнет успеха.
Надёжность такого человека
может спасти многих несчастных от бед.
Никогда не подделывай документы,
ибо сие преступление карается смертью.
Их авторитет должен быть непосягаем,
а возможный подлог будет расследован на самом высоком уровне.
Не подделывай пророчества, отражённые на папирусе,
ибо тем самым нарушаешь замыслы бога.
Не воображай, будто ты обладаешь божественной силой,
как если бы не существовало судьбы и удачи.
Да будет каждому своё,
а ты стремись к своей удаче.
Никогда не посягай на чужое,
иначе твоя голова окажется на плахе.
Глава XXI. Стремись к сдержанности[править | править код]
Никогда не ищи покровительства у сильных мира сего,
если тебя оскорбили.
Никогда не ищи заступничества,
если ты пострадал от чьих-то рук.
Ты же не знаешь божий замысел о себе
и не догадываешься, что готовит завтрашний день.
Предай себя в руки бога,
и твоё спокойствие станет главным оружием против врагов.
Крокодил, лишённый зубов,
не повод для страха.
Не распахивай своё сердце перед каждым встречным
и ты сохранишь достоинство.
Не изливай свою душу перед всеми
и не заводи дружбу с ненадёжными людьми.
Лучше хранить молчание,
нежели говорить себе во вред.
Совершенен лишь бог,
и только ему дано созидать и разрушать.
Глава XXII. Не провоцируй конфликты[править | править код]
Никогда не провоцируй своего недруга
и не располагай его к откровенности.
Не протягивай ему руку,
пока его намерения не известны,
но сначала раскуси, что он замышляет.
Сохраняй спокойствие, и ты сделаешь правильный шаг.
Предоставь ему повод открыться первому,
умей выждать паузу, и ты выведешь его на чистую воду.
Дотронься до его ног и отнесись к нему с уважением.
Прояви почтение к нему, и не стоит его недооценивать.
Воистину не ведом тебе божий замысел,
и не дано тебе знать, что принесёт завтрашний день.
Предай себя в руки бога,
и твоё спокойствие повергнет врагов.
Глава XXIII. Умей вести себя за трапезой[править | править код]
Никогда не разделяй трапезу с начальством
и не начинай первым разговор за едой.
Если ты уже наелся, всё равно притворись жующим
и наслаждайся тем, что у тебя во рту.
Пусть твоя плошка
станет рогом изобилия для тебя,
наподобие богача,
раздающего обильно свои запасы.
Глава XXIV. Будь благоразумен[править | править код]
Никогда не подслушивай разговоры начальства
и не выноси за двери то, что услышал внутри.
Не допускай, чтобы слова покинули стены, в которых были сказаны,
дабы это не навредило тебе.
Сердце человека — точно клюв Тота,
берегись осквернить его.
Если ты знаешь служебные тайны,
берегись, чтобы они не стали достоянием толпы.
Глава XXV. Чти божью волю[править | править код]
Никогда не смейся над слепыми, не издевайся над хромыми
и не будь помехой для увечных.
Не издевайся над теми, кто живёт под покровом божьим,
и не сердись, если они не правы.
Человек создан лишь из глины и соломы,
а бог — его гончар.
Он ежедневно карает за грехи,
лишает многих богатств, если пожелает,
но и дарует милость свою,
когда пребывает в зените славы.
Счастливец тот, кто достиг запада,
тот, кто находится под покровом бога.
Глава XXVI. Чти старших[править | править код]
Не проводи время в харчевне
и не присоединяйся к компании того, кто положением выше тебя,
будь он мал или велик в своих делах,
стар или юн.
Выбирай друга себе по плечу.
Ра будет помогать и издалека.
Если встретишь на улице человека знатнее тебя,
сопроводи его и своё выкажи ему уважение.
Если же встретишь охмелевшего старика,
помоги ему, чтобы тот не упал, как бы сделал его собственный сын.
Протянутая для помощи рука не ослабеет,
от вежливого поклона спина не надломится,
а язык не осквернится от слов похвалы,
в отличие от пустых слов богачей.
Зоркий кормчий
не допустит, чтобы его корабль наскочил на скалы.
Глава XXVII. Не оскорбляй старших[править | править код]
Никогда не осуждай того, кто положением выше,
ибо он видел восход прежде тебя.
Не заставляй его на заре жаловаться на тебя Атону,
говоря: «Опять этот юноша попрекнул старшего!».
Ты причиняешь боль Ра,
когда осуждаешь старших.
Опусти свои руки, чтобы он дал тебе пощёчину,
умолкни, чтобы он отчитал тебя.
Зато наутро он примет тебя
и щедро напитает дарами,
хотя, как часто бывает,
твоя же собака лает на тебя,
когда ты её кормишь.
Глава XXVIII. Будь великодушным[править | править код]
Не разоблачай вдову, если застал её в чужом поле
и не свидетельствуй против неё, если дело дошло до суда.
Не прогоняй чужака от своего стола,
ведь еды хватит всем.
Бог благосклонен к тем, кто дарит заботу обездоленным,
нежели к тем, кто заискивает перед богачами.
Глава XXIX. Будь добрым в дороге[править | править код]
Не скупись местом в лодке пред теми, кто хочет плыть с тобой,
если места более чем достаточно.
Если посреди реки тебе досталось рулевое весло,
возьми его в свои руки,
ибо это добрый поступок в глазах бога.
Если по какой-то причине ты не можешь договориться с лодочником,
оставь его в покое, не настаивай на своём
и найди другую лодку.
Если это необходимо, возьми плату за дорогу у богача,
но сам заплати за нищего.
Глава XXX. Эпилог[править | править код]
Внемли этим тридцати главам,
ведь они радуют, они наставляют.
Они — первенцы всем книгам,
и они просвещают невежд.
Если их прочтёт несведущий,
то мрак падёт с его глаз.
Наполни себя этими заветами, отложи их в своей душе
и растолкуй их окружающим.
А что до автора этих строк, искусного в своём деле,
то он, кажется, достоин быть придворным писцом.
Колофон
За сим конец повествованию.
Написано писцом Шену, сыном божественного отца Пами.[5]
Сравнение текстов[править | править код]
Египетское влияние на Израиль и Иудею было особенно заметным особенно во время правления Езекии во время третьего промежуточного периода Египта; в результате «литература на иврите пронизана концепциями и фигурами, взятыми из дидактических трактатов Египта», и Аменемоп часто приводится в качестве главного примера. Даже в своей первой краткой публикации отрывков из Аменемопе в 1922 году Бадж отметил его очевидное сходство с библейскими книгами мудрости. Он расширил эти комментарии в своих публикациях 1923 и 1924 годов, отметив, что религиозно основанная мораль Аменемопе «очень похожа» на предписания еврейской Библии, и провёл определенные параллели между Аменемопе и текстами в Притчах, Псалтире и Второзаконии. Другие вскоре последовали его примеру.[1]
Поучение Аменемопе — Книга Притчей
I. Обрати слух свой к этим словам и внемли, о чём они говорят.
(Притчи 23:12). Приложи сердце твоё к учению и уши твои к умным словам.
I. Обрати слух свой к этим словам и внемли, о чём они говорят. Раскрой свою душу и внимай им. Благодатно принять их в сердце своём.
(Притчи 22:17‒18). Приклони ухо твоё, и слушай слова мудрых, и сердце твое обрати к моему знанию; Потому что утешительно будет, если ты будешь хранить их в сердце твоём, и они будут также в устах твоих.
II. Берегись обокрасть бедняка и обидеть увечного.
(Притчи 22:22). Не будь грабителем бедного, потому что он беден, и не притесняй несчастного у ворот.
III. Не теряй времени в спорах c упрямцами.
(Притчи 14:7). Отойди от человека глупого, у которого ты не замечаешь разумных уст.
VI. Не посягай на установленные границы полей и не трогай пограничные колья.
(Притчи 23:10). Не передвигай межи давней и на поля сирот не заходи.
VI. Лучше кусок хлеба и чистая душа, нежели богатые житницы и страх воздаяния.
(Притчи 17:1). Лучше кусок сухого хлеба, и с ним мир, нежели дом, полный заколотого скота, с раздором.
VI. <…> лучше быть бедным, но честным, чем неправедно богатым.
(Притчи 28:6). Лучше бедный, ходящий в своей непорочности, нежели тот, кто извращает пути свои, хотя он и богат.
VII. Не стремись сердцем к богатству.
(Притчи 23:4). Не заботься о том, чтобы нажить богатство.
VII. Если богатство пришло к тебе обманом, оно и ночи не пробудет с тобой. Как только забрезжит рассвет, оно покинет твой дом <…> Или подобно птицам оно взлетит на крыльях и растворится в небесах.
(Притчи 23:4‒5). Не заботься о том, чтобы нажить богатство; оставь такие мысли твои. Устремишь глаза твои на него, и — его уже нет; потому что оно сделает себе крылья и, как орёл, улетит к небу.
VIII. Храни уста свои от клеветы.
(Притчи 4:24). Отвергни от себя лживость уст.
X. Не общайся со вспыльчивыми, дабы не навредить своей душе.
(Притчи 22:24‒25). Не дружись с гневливым и не сообщайся с человеком вспыльчивым, чтобы не научиться путям его и не навлечь петли на душу твою.
XVI. Не обсчитывай при взвешивании <…> Не обманывай, будучи при весах.
(Притчи 20:23). Мерзость пред Господом — неодинаковые гири, и неверные весы не добро.
XXI. Не изливай свою душу перед всеми и не заводи дружбу с ненадёжными людьми. Лучше хранить молчание, нежели говорить себе во вред.
(Притчи 23: 9). Не говори вслух глупого, ибо он презирает мудрость слов твоих.
XXIII. Никогда не разделяй трапезу с начальством и не начинай первым разговор за едой.
(Притчи 23: 1) : «Когда ты сидишь, чтобы есть с правителем, смотри, что пред тобою; И приставь нож к горлу твоему, Если ты человек с аппетитом. Не желай его лакомств, ибо они хлеб лжи».
XXX. А что до автора этих строк, искусного в своём деле, то он, кажется, достоин быть придворным писцом.
(Притчи 22:29). Видел ли ты человека проворного в своем деле? Он будет стоять перед царями, он не будет стоять перед простыми.
XXX. Внемли этим тридцати главам, ведь они радуют, они наставляют.
(Притчи 22:20). Разве Я не написал для вас тридцать изречений совета и знания?
Примечания[править | править код]
- ↑ а б в Инструкция Аменемопа
- ↑ Аменемоп (автор)
- ↑ В. О. Яковлев. Дидактическая поэзия Древнего Египта в свете библеистики: «ПОУЧЕНИЕ АМЕНЕМОПЕ»
- ↑ Увы, установка «не лги» не попала в 10 еврейских заповедей. Как и следовало ожидать.
- ↑ Перевод В. О. Яковлева, 2014‒2018 гг.