Текст:Алексей Погребной-Александров:Ибо, Я рич — неимоверно
Ибо, Я рич — неимоверно
< | ← назад | • | вперёд → | > |
---|
Ибо, Я рич — неимоверно[1][2]
Вам простота народа не мила, и Русь —
Не суть вещей и прошлого начало;
Вам больше, чуждо слово, и не знала,
Земля в Миру такого же, как я...
Для вас, по нраву иностранный говор;
И строганины, чрево не питало;[3]
И нищеты, пустынного бокала,
Забыло тело... — мозг не осознал.
Для вас, Советская словесность — [4]
Есть жизнь... — основа, даже — вечность.
А то, что было — неизвестность...
Для тех, кто в прошлом не искал.
Вы устрашились связи в букве —
В происхождениях значений:
Для вас, в английском нареченье,
Важнее своего — начал,
Что пращур и Европе дал.
Вы позабыли?! Нет... не знали.
Осознавать не пожелали,
И вникнуть уж... Ну, да; едва ли —
Возможно вам? Я зря кричал:
О слове, верности и чести,
Правдивости и правом месте,
О ложности, обмане... — Глас,
Не слышен вами и сей час.
Для вас — из Греции исходит,
Из Рима с войнами добыто,
И из иврита — позабыто,
Или в жаргоне бранных слов...
Но то, что ваше... — их основ:
Утеряно и подзабыто... —
Прикрыто мраком ложных слов,
И пылью времени покрыто.
2009 © Погребной-Александров (Pogrebnoj-Alexandroff)
Ссылки и примечания[править | править код]
- ↑ Ибо — старое славяно-русс. слово в значении «так как и боги ведают».
- ↑ Рич — праязычная форма и основа многих слов со значением знатности и богатства, и в то же время — ярый и злой на весь мир, от жадности.
- ↑ Строганина (или струганина) — свеже-мороженное мышечное мясо: филе зверя или крупной рыбы, употребляемое в пищу в виде кулинарно обработанной стружки.
- ↑ Советская словесность — видоизменённый различными правилами и инструкциями коммунистического правления СССР древний и более близкий к современности русский язык.