Михаил Васильевич Урнов

Материал из свободной русской энциклопедии «Традиция»
Перейти к навигации Перейти к поиску

УРНОВ Михаил Васильевич (10 (23) ноября 1909, с. Дровнино, Гжатский уезд, Смоленская губ. — 4 апреля 1993, Москва) — русский советский литературовед, переводчик, книговед. Отец известного литературоведа Д.М.Урнова. Доктор филологических наук (1970), профессор (1964), член Союза писателей СССР(1963), почетный член Нового Кентерберийского литературного общества (1970).

Сын Василия Ефимовича Урнова.

Окончил Высшие курсы новых языков при МГУ (1930), Московский институт новых языков (1933). Работал в НИИ иностранной библиографии (Москва, 1931–1934), Научно-исследовательском критико-библиографическом институте (Москва, 1934–1935), Центральной библиотеке иностранной литературы (1935–1938) и др. организациях. В годы войны преподавал в Магнитогорском госпединституте (1941–1944). В 1946-50 зав. редакцией Издательства иностранной литературы, с 1950 декан, с 1979 зав. кафедрой Московского полиграфического института (ныне Московский государственный университет печати).

Печататься начал в 1933 года. Научные интересы были связаны с теорией и практикой редактирования, проблемами библиографии, теорией литературы, особо значимы его работы по истории английской литературы, в том числе по творчеству У.Шекспира (см.http://www.world-shake.ru/ru/Encyclopaedia/3743.html). Один из авторов важного учебного пособия: Лихтенштейн Е. С., Сикорский Н. М., Урнов М. В. Теория и практика редактирования. М.: Высш. шк., 1961. 352 с. (2-е изд., испр. и доп. — М., 1964. 380 с.)

Основные его работы о Шекспире написаны в соавторстве с сыном, известным литературоведом Д.М. Урновым: «Шекспир. Его герой и его время» М.: Наука, 1964; «Шекспир. Движение во времени» М.: Наука, 1968 и др.

В 1966-67 гг. под общей редакцией М.В. Урнова вышло первое советское собрание сочинений А. Конан Дойля в 8-ми томах (см.http://www.acdoyle.ru/about/urnov_m_d.htm).

Среди других работ: «Томас Гарди: Очерк творчества». М., 1969; «На рубеже веков: Очерки английской литературы (конец XIX — начало ХХ в.)». М., 1970.; «Вехи традиции в английской литературе». М., 1986; «Неподражаемый Чарльз Диккенс — издатель и редактор». М., 1990.

Переводил произведения О. Генри.

Среди отзывов на деятельность М. В. Урнова следует отметить статью: Первый профессор книговедения // Книжное дело. 1993. № 3.

Жена - художник-декоратор Ирина Борисовна Воробьёва, дочь историка науки Б.Н.Воробьёва.

Из книги воспоминаний Д.М.Урнова "Литература как жизнь": "Отец защитил кандидатскую диссертацию о Томасе Гарди, написал предисловия к переводам его романов «Мэр Кэстербриджа», «Джуд Незаметный» и «Тэсс из рода д’Эрбервилей», выпустил книгу о жизни и творчестве английского писателя. О Гарди есть главы в книгах отца «На рубеже веков» (его докторская диссертация) и «Звенья традиции», отец входил в редколлегию серии романов Гарди, переводы которых выпускало Государственное издательство «Художественная литература». Печатались переводы стотысячными и миллионными тиражами: век читателей и книжников! На меня в раннем детстве произвели неизгладимое впечатление слова Томаса Гарди на первой странице диссертации отца: «Пусть наконец будет правда, даже если она ведет к отчаянию»" (https://www.litmir.me/br/?b=723612&p=12)