Ниро Вульф

Материал из свободной русской энциклопедии «Традиция»
Перейти к навигации Перейти к поиску
Файл:Maury-Chaykin-Nero-Wolfe2.jpg
Ниро Вульф. Кадр из телесериала «Загадка Ниро Вульфа» (20012002)

Ниро Вульф (англ. Nero Wolfe) — частный детектив, вымышленный персонаж цикла детективных романов американского писателя Рекса Стаута. Работая в паре со своим помощником Арчи Гудвином, является главным героем в 33 романах и 39 повестях.

Описание персонажа[править | править код]

Вульф, по его собственному заявлению, родился в США, но молодость провел в Европе. До Первой мировой войны он был шпионом и выполнял задания по поручению австрийского правительства, служил в армии Черногории, затем завербовался в американский корпус. В 1916 году он жил в Загребе, где чуть не умер от голода. [1] Есть версия, что Ниро Вульф родился в Черногории. [2]

Файл:Timothy Hutton Goodwin.jpg
Тимоти Хаттон в роли Арчи Гудвина. Кадр из телесериала «Загадка Ниро Вульфа» (20012002)

Штат[править | править код]

Помимо самого Вульфа, в его особняке постоянно проживают трое человек.

Арчи Гудвин[править | править код]

Арчи Гудвин (англ. Archie Goodwin) — сыщик, правая рука и секретарь Вульфа. В первом романе цикла упоминается, что Арчи работает на Вульфа вот уже семь лет [3] и познакомился с ним в то время, когда его бросила подруга, и он переживал сложные времена. [4] От его лица ведется повествование во всем цикле романов.

У Арчи блестящая память, он способен практически дословно запоминать многочасовые разговоры со свидетелями и подозреваемыми. Кроме того он отличается находчивостью и хорошим чувством юмора, умело дерется и не боится рисковать. Ранее, до встречи с Вульфом, он увлекался живописью. [5] У Арчи, как и его шефа, имеется лицензия частного детектива. Ему отведена важная роль в романах — именно Арчи выполняет всю черновую работу, занимаясь активной стороной расследования и сбором информации, после чего на основе собранных им данных Вульф вычисляет преступника.

Арчи родом из штата Огайо. [6] Он живет этажом выше комнаты Вульфа и периодически упоминает, что вся мебель в его спальне — его собственная. Он питается за одним столом с Вульфом и Фрицем, за исключением завтрака, который Вульф принимает у себя. Он достаточно равнодушен к алкоголю и предпочитает ему молоко. Помимо Арчи, Вульф периодически прибегает к услугам других сыщиков — Сола Пензера, Фреда Даркина и Орри Кэтера.

Файл:Fritz-Brenner.jpg
Колин Фокс в роли Фрица Бреннера. Кадр из телесериала «Загадка Ниро Вульфа» (20012002)

Фриц Бреннер[править | править код]

Фриц Бреннер (англ. Fritz Brenner) — повар. Так как требования Вульфа к качеству приготовленных блюд очень высоки, он нанял профессионального повара. [7] Фриц родом из Швейцарии и живет в подвальном помещении дома Вульфа (хотя в первом романе Стаут сообщает, что его комната расположена через холл от оранжереи). [8] В его комнате находятся бюсты знаменитого повара Эскофье и французского политика и гурмана Брилья-Саварена, коллекция из 289 поваренных книг, шкафы со старинной посудой (причем одна из кастрюль якобы принадлежала повару Юлия Цезаря) и голова дикого кабана, подстреленного им в Вогезах.[9] Периодически Фриц берет на себя роль дворецкого и открывает дверь посетителям. Вульф и Фриц часто спорят на кулинарные темы. [10]

Теодор Хорстман[править | править код]

Теодор Хорстман (англ. Theodore Horstmann) — садовник. Помогает Вульфу ухаживать за орхидеями. [11] Теодор родом из Иллинойса [12] и живет в комнате около оранжереи.

См. также[править | править код]

Черты характера и привычки[править | править код]

Равно как и героям других детективных романов, Вульфу присуще множество достаточно эксцентричных привычек, которые обычно добавляют остроты повествованию:

  • В каждом произведении утверждается, что Вульф принимает клиентов только у себя в кабинете [13] и никогда не выходит из дома по причине того, что ненавидит путешествовать и считает автомобили и поезда очень опасными средствами передвижения. [14] Однако он периодически нарушает это правило, выбираясь из дома на какое-нибудь важное мероприятие («Слишком много поваров», «Где Цезарь кровью истекал», «Чёрные орхидеи» и пр.) либо под давлением обстоятельств («Второе признание», «В лучших семействах» и пр.).
  • Вульф придерживается довольно жёсткого распорядка дня. Проснувшись, он завтракает у себя в спальне, затем с 9 до 11 утра проводит время в оранжерее вместе с садовником Теодором. Затем в 13.15 следует обед. В 16.00 Вульф снова поднимается в оранжерею и пребывает там до шести часов вечера, после чего в 19.15 или 19.30 наступает время ужина. Промежутки между этими занятиями и вечернее время после ужина Вульф посвящает работе, либо (когда нет клиентов) читает. В воскресение расписание более свободное, и кроме того в этот день его сыскная контора клиентов не принимает.
Орхидея фаленопсис
  • Из всех напитков Вульф более всего предпочитает пиво, которое он пьет начиная с утра, после возвращения из оранжереи, и до самого вечера. Чтобы подсчитать количество выпитого, он аккуратно собирает крышечки от бутылок. [15] В первом романе «Фер-де-Ланс» указано, что ежедневно он потребляет шесть кварт пива, но в последующих произведениях эта цифра снижается до пяти. [16] Соответственно, ежедневная норма Вульфа колеблется от 13 до 16 бутылок пива.
  • Страстным увлечением Вульфа являются орхидеи, заботе о которых он посвящает по 2 часа утром и вечером. [17] На крыше его особняка имеется застекленная оранжерея, где растут десять тысяч орхидей. [18] Однажды (в романе «Второе признание») по приказу его противника, преступного короля Арнольда Зека, гангстеры расстреляли оранжерею и причинили цветам значительный ущерб, что привело Вульфа в неописуемую ярость. [19]
  • На протяжении всего цикла романов Вульф демонстрирует стойкую неприязнь к женщинам. Некоторые намеки в тексте, особенно в ранних произведениях, объясняют эту его особенность неудачным любовным опытом, пережитым в молодости. Собственно, Вульф испытывает неприязнь не к женщинам в целом, но к их привычке впадать в истерику. [20] Кроме того, он не переносит вида женских слез. В романе 1939 года «Только через мой труп» присутствует его приемная дочь, она же затем сыграет важную роль в романе 1954 года «Чёрная гора».
  • Практически во всех романах Вульф распутывает преступления на основе тех фактов, которые собирают его помощники, и прежде всего Арчи Гудвин. Перед тем, как сделать окончательные выводы, он погружается в своего рода транс — откинувшись в кресле, Вульф закрывает глаза и начинает втягивать и выпячивать губы. Все это свидетельствует о том, что он мысленно просчитывает все возможные варианты и близок к разгадке. [21]
Файл:Inspector-Cramer.jpg
Билл Смитрович в роли инспектора Кремера. Кадр из телесериала «Загадка Ниро Вульфа» (20012002)
  • Вульф отличается чрезвычайно тонкими кулинарными пристрастиями и способен питаться только блюдами, приготовленными Фрицем Бреннером, либо теми, которые подают в заведении его старинного друга Марко Вукчича, ресторане «Рустерман». Более того, он и сам искусный повар — в повести «Иммунитет к убийству» его приглашают приготовить форель для иностранного посла.
  • Вульф никогда не берется расследовать дела только в двух случаях: когда его просят предотвратить покушение [22] и когда один из супругов просит выследить другого.
  • Несмотря на свои экстраординарные способности, Вульф не любит работать. [23] Однако штат профессиональных служащих и содержание оранжереи обходятся недешево, поэтому он запрашивает за свои услуги непомерно высокие гонорары, что нередко озадачивает его клиентов. [24]
  • У Вульфа, равно как и у Шерлока Холмса, имеется свой Лестрейд — инспектор полиции Кремер. Кремер недолюбливает Вульфа, так как тому удается распутывать самые безнадежные дела, но вынужден часто прибегать к его помощи. Практически всегда Вульф произносит финальную речь, обличающую преступника, в присутствии Кремера и его помощника Перли Стеббинса, чтобы они могли незамедлительно произвести арест.

Дом Вульфа[править | править код]

Вульф живет в старом особняке из коричневого кирпича на Тридцать пятой улице в квартале от реки Гудзон. [25]

  • Подвал — комната Фрица, ванная, кладовая и комната с бильярдным столом. [26]

Библиография[править | править код]

См. Библиография Ниро Вульфа

Экранизации[править | править код]

Кино[править | править код]

Телевидение[править | править код]

Германия[править | править код]

Италия[править | править код]

США[править | править код]

  • Так как Стаут счел неудачными фильмы 1936 и 1937 годов, новые экранизации романов о Ниро Вульфе стали возможны в США только после смерти писателя. Так, в 1979 году вышел телефильм «Ниро Вульф» по мотивам романа «Звонок в дверь». Роль Вульфа исполнил Тэйер Дэвид, роль Арчи Гудвина — Том Мейсон. Фильм был номинирован на премию Эдгара По. Первоначально продюсеры рассчитывали выпустить сериал, но успели отснять только одну серию в 1977 году. Затем из-за смерти Дэвида проект был приостановлен. Спустя два года эта пилотная серия вышла отдельным телефильмом.
  • В 1981 году на канале NBC было показано 14 эпизодов сериала «Ниро Вульф». Роль Вульфа исполнил Уильям Конрад, роль Арчи Гудвина — Ли Хорсли. Сериал получил 2 номинации на премию «Эмми».
  • В 20012002 годах на канале A&E Network прошел сериал из 27 эпизодов под названием «Загадка Ниро Вульфа». В 2002 году один из его эпизодов был номинирован на премию Эдгара По. Роль Вульфа исполнил Мори Чайкин, роль Арчи Гудвина — Тимоти Хаттон, причем Хаттон выступил еще и в качестве исполнительного продюсера и режиссера нескольких эпизодов. В отличие от предыдущих фильмов, сюжетные линии сериала были близки к тексту оригинальных романов и не были адаптированы под современное время. Отличительная особенность сериала заключалась в том, что второстепенные актеры не были привязаны к роли. Например Кари Матчетт сыграла не только любовницу Гудвина Лили Роуэн, но и появилась еще в десяти эпизодических женских ролях.

Россия[править | править код]

Радиопостановки[править | править код]

Интересные факты[править | править код]

Примечания[править | править код]

  1. См. 1 главу романа «Только через мой труп»
  2. См. 11 главу романа «Черная гора»
  3. Здесь я провел последние семь лет и считал ее своим домом. «Фер-де-Ланс»
  4. Единственная девушка, которую я любил, сделала свой, возможно, лучший выбор. В эти тяжелые для меня дни я и познакомился с Ниро Вулфом, но об этом в другой раз, когда придет время. «Фер-де-Ланс»
  5. На стенах висели картины, нарисованные мною самим... «Фер-де-Ланс»
  6. Я из Огайо. Огайец чистейших кровей. «Только через мой труп»
  7. Однако хочу сообщить вам, что мой повар отличный специалист. Может быть, вы слышали — Фриц Бреннер? Возможно, он не способен на импровизацию, но как исполнитель он безукоризнен. «Слишком много поваров»
  8. Комната Фрица была этажом выше, через холл от оранжереи, моя же соседствовала со спальней хозяина. «Фер-де-Ланс»
  9. См. 7 главу романа «Звонок в дверь»
  10. Вульф спорил с Фрицем о том, сколько ягод можжевельника следует класть в маринад для отбивных котлет из филе телятины. Зная, что диспут может продолжаться до бесконечности, я извинился. «Звонок в дверь»
  11. Его терпение и изобретательность в сочетании с опытностью Теодора Хорстмана приводили к потрясающим результатам и создали оранжерее на крыше известность в кругах людей, резко отличавшихся от посетителей, интересы которых сосредотачивались на конторе внизу. «Лига перепуганных мужчин»
  12. Внезапно на голову Вулфа свалилась страшная неприятность: из Иллинойса пришла телеграмма, что мать садовника Теодора очень больна и находится в критическом состоянии. «Дверь к смерти»
  13. Я никогда не покидаю дома по делам. «Красная шкатулка»
  14. Ты ведь знаешь мое недоверие к автомобилям. Я глубоко убежден, что они только делают вид, будто подчиняются управлению, но рано или поздно начинают вести себя согласно своим капризам. «Где Цезарь кровью истекал»
  15. С тех пор как Фриц стал приносить ему пиво в бутылках, а не разливное в кувшине, как прежде, у шефа появилась привычка, открыв бутылку, бросать крышки в ящик стола. <...> Вулф методично сортировал их по кучкам. «Фер-де-Ланс»
  16. Он также решил, что шесть кварт пива в день, пожалуй, многовато, и предполагал отныне ограничиваться пятью. «Фер-де-Ланс»
  17. А вообще Вулф почти совсем не двигается, если не считать того, что с девяти до одиннадцати утра и с четырех до шести вечера они с Хорстманом возятся на крыше с орхидеями. «Снова убивать»
  18. Я <...> поднялся на два пролета по покрытой ковром лестнице на последний этаж и дальше — по крутым ступенькам под самую крышу. Здесь, куда ни посмотри, все было застеклено под орхидеи, кроме питомника и каморки, в которой спал Хорстман. Прошествовав через первые две комнаты между серебристыми стеллажами и бетонными скамьями, уставленными десятью тысячами цветочных горшков — в них произрастало все подряд, от нежной рассады до одонтоглоссумов и дендробиумов в полном цвету, — я отыскал Ниро Вулфа в термальной. «Только через мой труп»
  19. Вулф <...> совершенно озверел, и я даже думал, что от ярости он задохнется. «Второе признание»
  20. В этом кабинете случались истерики с женщинами всех возрастов, типов и комплекций. Одних мне удавалось привести в чувство с помощью хорошего глотка бренди, другим требовалась хорошая пощечина или какое-нибудь другое физическое воздействие, третьих приходилось просто выволакивать прочь, выдворив предварительно из кабинета Вульфа, поскольку он не переносил подобных сцен. «Не позднее полуночи»
  21. Вульф сидел, откинувшись в кресле, с закрытыми глазами, вытягивая губы. Он, несомненно, размышлял, но над чем? Я стоял и смотрел на него. Я никогда не прерываю его манипулирования губами... «Звонок в дверь»
  22. Нет, сэр! — выразительно сказал он. — Пожалуй, около двухсот человек обоего пола сидели в этом самом кресле, мистер Пур, и пытались воспользоваться моими услугами, чтобы предотвратить угрожавшее им убийство. «Вместо улики»
  23. Он терпеть не мог работать, но любил есть и пить, а все его обширное хозяйство в старом каменном доме на Западной Тридцать пятой улице, включая орхидеи в оранжерее на крыше, требовало непомерных финансовых затрат. «Приглашение к убийству»
  24. — За расследование я не возьмусь, а за гонорар в тысячу долларов я могу сейчас же сообщить вам свое мнение.
    Осгуд уставился на него:
    — Тысячу долларов за то, что вы сейчас скажете?
    — Я сообщу вам о выводах, к которым я пришел. Не знаю, будут ли они стоить этих денег.
    — Тогда какого черта вы их просите? «Где Цезарь кровью истекал»
  25. Было одна или две минуты седьмого, когда я остановил машину у крыльца старого особняка в квартале от реки Гудзон. «Фер-де-Ланс»
  26. См. 5 главу романа «Звонок в дверь»
  27. Thus deprived of action and sex appeal, Meet Nero Wolfe overcomes its handicaps surprisingly well, thanks to an effective performance by Edward Arnold and to the presence of Lionel Stander as Wolfe's dazed but tireless assistant. Time от 27 июля 1936 года
  28. http://www.thrillingdetective.com/wolfe.html

Ссылки[править | править код]