Обсуждение:Не покупайте у евреев

Материал из свободной русской энциклопедии «Традиция»
Перейти к навигации Перейти к поиску
Новости Эта статья побывала в шаблоне {{Новые статьи}}.

Kauft nicht bei Juden[править код]

Перенесено из Обсуждение участника:Alex Mashin

Переименуй пожалуйста kauft nicht beim Juden в kauft nicht bei Juden, тут артикль не нужен,
а сам я почему-то не могу переименовать. — A. F. besuch mich

  • Google знает оба варианта: bei и beim. Вопрос с артиклем, я думаю, требует более глубокого разбирательства. Пока же я добавил перенаправление и включил в текст статьи оба варианта. Кроме того, я уточнил политическую терминологию и нейтрализовал язык статьи. Умному человеку смысл статьи будет понятен и с нейтральной лексикой; как будет понятно и зачем её надо было нейтрализовать.
    Александр Машин 16:59, 22 января 2009 (UTC)
    • можно и так и так. kauft nicht beim Juden - означает "не покупай у еврея", kauft nicht bei Juden - "не покупай у евреев" ServusDei ? 17:41, 22 января 2009 (UTC)
    • я ошибся, в обоих случаях безусловно не покупайТЕ ServusDei ? 18:25, 22 января 2009 (UTC)
      • Да, спасибо, мне следовало самому догадаться, учитывая, что dem — единственное число.
        Александр Машин 18:17, 22 января 2009 (UTC)
  • вариант с артиклем означает конкретного еврея: не покупайте у этого еврея получается.  — A. F. besuch mich
    • не обязательно, это также может быть обобщающим значением, например поговорка "что русскому хорошо, то немцу - смерть", здесь слова в единственном числе обозначают всю совокупность русских и немцев, подразумевается "любой русский" и "любой немец", так и фраза kauft nicht beim Juden означает, что не надо покупать у еврея (любого еврея, а не какого-то конкретного) ServusDei ? 19:18, 22 января 2009 (UTC)
в приведённом случае определённый артикль используется для выражения француза вообще. — A. F. besuch mich
ну вот и в beim Juden еврей вообще как любой представитель еврейского народа, а не конкретный. ServusDei ? 11:55, 23 января 2009 (UTC)

...появился плакат «Schweizer wehrt euch — Kauft nicht bei Juden» (нем. Швейцарцы, цените себя — не покупайте у евреев).

"Sich wehren" означает по-немецки "защищаться". Полностью лозунги, скандируемые нацистами, звучали так:

Wer bei Juden kauft, ist ein Volksverräter! Deutchen, wehrt euch, kauft nicht bei Juden.

тот, кто покупает у евреев, предал свой народ! Немцы, защищайтесь! Не покупайте у евреев.