Обсуждение:Пас

Материал из свободной русской энциклопедии «Традиция»
Перейти к навигации Перейти к поиску
Многого из ДРЕВНЕЙ русской истории невозможно понять без пояснения слов и составления вот таких словарно-энциклопедических статей.

Возможное?.. Не возможно!..[править код]

Анонимное замечание
«Впрочем, не исключено, что в славянских языках в отличие от французского это слово первоначально имело узкое значение выпаса скота, а широкое значение пришло в русский язык из французского»
несостоятельно и ошибочно в заблуждении, — по неведению словесности русской.
  1. Они тоже славяне;
  2. Возвратные слова — не заимствованные;
  3. С претензиями о возможном закреплении — к ака. З* с его лекциями: он поддержит (это по его части, всё списывать на любительство и приписывать не русским);
  4. В русской словесности, это корневая основа слов: паси, пасынок, пасу, спас, спасать, паспорт, опасно, опасный и т. д., — не все из которых отношение к скотству имеют;
  5. Кстати! У них, это не точно по значении слова «иди» (как замечено В КАВЫЧКАХ)…
  6. Для тех кто всерьёз занимается этимологией, не трудно заглянуть в словари и узреть, что многие слова записаны от «германских диалектов». Кто такие «германцы» пояснять я думаю не надо. В основном они были славянами. Они выводят это слово ОТ ВУЛЬГАРОНОЙ ЛАТЫНИ (якобы) слова «пасу» или «пасус(щий)»! Неужели элементарного не понятно? Вроде бы по-русски печатаем и общаемся. Ещё и пытаются пояснить, что «пасу», это «прогуливаюсь след в след, медленно передвигаясь» (как бы). Ничего не напоминает?! Мы также иноземные слова пытаемся пояснять: про образы рассказывая. И это лишь малая часть пояснений от русских слов, а не латыни якобы. Perfect (обсуждение) 23:04, 15 февраля 2017 (MSK)
Французы и германцы не славяне. 217.118.90.61 20:13, 16 февраля 2017 (MSK)

Если выпустить воина вперед себя…[править код]

…то он с большей вероятностью умрет. Самое безопасное место в бою — позади всех. 217.118.90.51 23:06, 15 февраля 2017 (MSK)

  • Если в текстах нету Ять, букву Ё надо писать, а не Е лепить — где ни попадя.
  • Гадать тут нет никакого смысла. Надо знать. Выше было указано в замечании, о знании РУССКОЙ словесности, а НЕ СОВЕТСКОЙ (и тем паче — не послеперестроечного периода, это уж точно).
С выходом, с выводом, с пропуском вперёд себя — защищая и преграждая путь иным,.. и — сохранились. При чём тут воин или тот, кто пропускает?
Если не воин, то кто пропускает? Каким образом пропуск имеет отношение к спасению? 217.118.90.61 20:13, 16 февраля 2017 (MSK)
Где доказательства твоих речей? 217.118.90.61 22:37, 16 февраля 2017 (MSK)

Perfect (обсуждение) 23:32, 15 февраля 2017 (MSK)

Если кого-то не обучили русской словесности в общеобразовательной школе Российской Федерации, я не при чём: найми репетитора или заплати за образование в частной школе. Perfect (обсуждение) 21:04, 16 февраля 2017 (MSK)
Ни в какой частной школе эту погребень не преподают. Константин Сапрыкин (обсуждение) 16:04, 9 марта 2019 (UTC)

Для не владеющих русским словом[править код]

  • Не ЗАчем и не ПОчему, а ПО КАКОЙ ПРИЧИНЕ. Учи русский, а потом править будешь.
"Зачем", и "почему" это разговорные выражения. Ты тоже часто разговорные выражения употребляешь. Это не документ, чтоб исключительно литературными словами изъясняться. 217.118.90.63 23:31, 16 февраля 2017 (MSK)