Зеньки

Материал из свободной русской энциклопедии «Традиция»
Перейти к: навигация, поиск
Певец Киркоров зеньки свои выпучил

Зе́ньки — древнерусское слово во множественном числе в значении центральной, выпуклой — роговичной части глаз с радужкой и зрачком — зени́цей, всего глазного яблока; в настоящее время, слово отсутствует в единственном числе, однако — существует древнерусское слово единственного числа — «зеница», и русская фамилия — Зеньков, — образованная от слова «зен*» с суффиксной приставкой, «ков»/«-ов».[1]

Этимология слова[править]

Этимологический словарь русского языка М.Фасмера[2] сообщает
 — русское слово происходит от праслав. *zěnica, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск., ст.-слав. зѣница (κόρη; Рs. Sin.; Еuсh. Sin.; Супр.), русск. диал. зенки, зе́ньки мн. «глаза», укр. зіни́ця, зíнка «веко», болг. зеница, сербохорв. зjе̏ница, словенск. zеníса, чешск. zenice «зрачок». Обычно сравнивают с зева́ть, зия́ть. Ср. также праиндоевр. *dheyǝ-, *dhyā- «видеть, замечать».

Это, интересно…[править]

Корень слова «зеньки» соответствует слову в наименовании одной из важнейших учений[3][4][5] восточно-азиатского буддизма — «зен-буддизм»,[6][1] или — школа и учение дзэн (дзен),[7] соответствующего словам яп. , кит. , корейск.  сŏн, санскр. ध्यान (дхья́на), что — в современных русских синонимных соответствиях, означает — «созерцание»; учение, окончательно сформировалось в древних районах современного Китая в V—VI веках[8] под влиянием даосизма,[9] и, являлось доминирующей монашеской формой буддизма Махаяны в Китае, Вьетнаме и Корее.[4] В широком смысле дзэн, — это «школа мистического созерцания»[10] или учение о просветлении, появившееся на основе буддийского мистицизма.[11] В более узком смысле дзэн иногда рассматривается как одна из влиятельных школ буддизма в Японии[12], имеющая свою национальную специфику[13] и пришедшая из Китая в конце XII века.[12]

Древнерусское слово зеньки, с корнем — «зен», родственны и таким словам как — зрение («з(р)ен», — при глухой или непроизносимой букве «Р» в слоге, и — «и е», где «Е» — краткая форма утверждения существования и/или нличия — есть), а также — знание и знать (при начертании слов кратким письмом напоминаний и донесений, в согласных буквах — «ZN’T»)[1][14]

Морфологические и синтаксические свойства[править]

Падеж   отвечает на   ед. мн.
Именительный    (кто/что?)  
 
 зе́ньки 
Родительный    (кого/чего?)  
 
 зе́нек 
Дательный    (кому/чему?)  
 
 зенька́м 
Винительный    (кого/что?)  
 
 зе́ньки 
Творительный    (кем/чем?)  
 
 зенька́ми 
Предложный   (о ком/чём?)  
 
 зенька́х 
УДК 80

зе́нь-ки

Существительное, неодушевлённое, женский род, 1-е склонение (тип склонения по классификации формульных склонений); формы ед. ч. не используются.

Встречается также устар. вариант склонения по схеме (3*a): зе́нкам, зе́нками, зе́нках.[1]

Морфемный анализ (или — разбор слова по составу) демонстрирует из каких минимально-значимых осознаваемых частей (морфем) состоит разбираемое слово: 
  • Корень: -зен-; суффикс: -к-; окончание: .

Произношение[править]

Sound.png Ru-зеньки.ogg 

Особенность произношения[править]

Возможен вариант просторечного произношения слова без мягкого знака — «зенки».[1]

Применение[править]

В основном, слово «зеньки» используется в области простонародной презрительной речи. (Пример: «Ну, что ты тут зеньки свои выпучил?!»)

В многозначности вариантов[править]

Топонимы[править]

  • Зеньки — деревня, Войский сельсовет Каменецкого района Брестской области Республики Беларусь.

Имена личные[править]

  • От слова «зеньки» происходит древняя русская фамилия — Зеньков.[1]

Примечания и сноски[править]

  1. а б в г д е А. Н. Погребной-Александров (лат. Aleksey Pogrebnoj-Alexandroff) «Занимательная этимология, и/или… — эти мол, логические размышления».
  2. Фасмер М. «Этимологический словарь русского языка» (переод с немецкого) в 4-х томах, М., издательство «Прогресс» 1964—1973 гг.
  3. Торчинов, 2002, с. 52
  4. а б Bodiford, 2012-04-17
  5. Дюмулен, 1994, с. 6
  6. Русское диалектическое и просторечное произношение — «зен».
  7. Начертание слова «дзэн» осуществлено по современным правилам транскрипции японских слов (системой Поливанова); «дзен» — часто встречающееся форма слова в русских печатных текстах.
  8. Юсупова, 2007, с. 93
  9. Померанц, 1972
  10. Сафронова, 1989, л. 2
  11. Дюмулен, 2003, с. 58
  12. а б Жуковская, 1992, Дзэн
  13. Дюмулен, 2003, с. 282
  14. В связи с этим, смотрите — Херуски, Саксы, Граф, Зыбь, Картошка, Картофель, Царь, Былина, Фамилия Штоппель, Галиев, Нога, Возвратное наименование и другие статьи.