Гать

Материал из свободной русской энциклопедии «Традиция»
Перейти к: навигация, поиск
Гать Гать
Гать Гать
УДК 08

Гать Sound.png[1] (ⰳⰰⱅⱐ[2]гать[3])[4] — древнее просторечное однокоренное славяно-русское неодушевлённое существительное, используемое для определения и указания на некий искусственно-созданный или возможно естественный растительный (травяной, веточный, дощатый, бревенчатый) настил для передвижения по зыбкой и болотистой местности.

Во множественности толкований[править]

  • гать — плотный настил для облегчения передвижения по топким и болотистым местам;

  • «гать» (гадь) — «топкое болотистое место» в региональном говоре, производное от краткой диалектической формы слова «гадкое», возникшее при нечётким произношением звонкого согласного «Д»

Этимология[править]

Этимологический словарь русского языка М.Фасмера[5] сообщает: 

рассматриваемое слово или термин — „гать", происходит от праслав. *gatь, от которого — в числе прочего, произошли: др.-русск. гать, укр.Ссылка на украинский язык не подразумевает признания его существования в качестве отдельного естественного языка. Она также может указывать на особенности фонетики и лексики малороссийских говоров или на украинский язык в качестве искусственного. гать, белор. гаць, сербск. гат «сточная канава», словенск. gat «плотина», словацк. hať, чешск. hať, польск. gać; родственно авестийский gātu- «место», санскр. गातुः (gātuḥ) «путь».

Необходимо заметить, что русское слово «гать» образовано от пращурной основы «га» (двигаться по какому-то или в каком-то направлении) и «ать» (начало повторного движения); в диалектических вариантах письма, слово «ти» и «ить» (в/от гати) являлись тождественными.

См. также[править]

Примечания и сноски[править]

  1. Пример звучания  
  2. Буквенное начертание в глаголическом письме.
  3. Буквенное начертание в кириллическом письме.
  4. Смотрите словарно-энциклопедическую статью «Старославянская азбука».
  5. Макс Фасмер «Этимологический словарь русского языка» (нем. Russisches etymologisches Wörterbuch von Max Vasmer. Heidelberg, C. Winter, 1950‒1958), тома I‒IV. Перевод с немецкого и дополнения члена-корреспондента АН СССР О. Н. Трубачёва. Под редакцией и с предисловием профессора Б. А. Ларина. Первое русскоязычное издание. М., 1964‒1973 гг. Издание второе, стереотипное. М.: «Прогресс» — 1986‒1987 гг.