Эрзянский язык
Эрзя́нский язы́к Э́рзянь кель
|
- Страны:
- Россия. Также говорящие на эрзянском языке проживают в странах: Азербайджан, Казахстан, Киргизия, Туркмения, Украина и Узбекистан.
- Регионы:
- В России: Мордовия, Чувашия, Татарстан, Башкортостан, Нижегородская, Ульяновская, Пензенская, Самарская, Оренбургская, Саратовская обл.
- Официальный язык:
- Мордовия
- Число носителей:
- Всего ~ меньше 514 322 чел., в том числе в России не более 431 692 чел.(сумма всех мордовских языков) [1](с учетом переписи за 2010 год)
- Категория:
- Языки Евразии
- Письмо:
- кириллица (эрзянская письменность)
- ГОСТ 7.75–97:
- эрз 835«эрз» не может быть присвоен заявленному типу число со значением 835.
Эрзя́нский язы́к (э́рзянь кель) — один из мордовских языков финно-волжской группы финно-угорской семьи, язык эрзян, один из трёх государственных языков Республики Мордовия, наряду с мокшанским и русским.
Социолингвистическая ситуация[править | править код]
Число носителей[править | править код]
Так как при переписи населения многие жители Республики Мордовия указали владение мордовским языком, не разделяя его на мокшанский и эрзянский, точное число носителей эрзянского языка указать сложно. База данных Ethnologue[2] приводит следующее число носителей данного языка: 119 330 человек в мире, 36nbsp;700 человек в России (со ссылкой на перепись 2010 года).
При переписи населения 2002 года многие называли себя мордвой и указывали владение мордовским языком, не разделяя его на мокшанский и эрзянский. Поэтому можно оценить только общее число говорящих на мордовских языках. По данным Госкомстата РФ[3] мордвой назвали себя 843,35 тыс. чел. (в том числе мокша — 49,6 тыс. чел, эрзя — 84,4 тыс. чел.). Эрзянский язык упоминается в списке языков, находящихся под угрозой исчезновения[4], либо близких к исчезновению[5].
Размещение носителей[править | править код]
Приблизительно 28 % носителей языка проживают на территории Республики Мордовия, остальные проживают компактными группами на территории России и республик бывшего СССР.
Двуязычие[править | править код]
(общие данные для мокшанского и эрзянского языков)
Владение эрзянским и ещё каким-либо языком.
Всего билингвов 696 369. Из них мужчин — 306 109, женщин — 389 982.
69 % говорящих на мордовских языках считают своим родным языком мордовский, 30,8 % — русский.
Функциональный статус[править | править код]
Эрзянский язык является государственным языком Республики Мордовия.
- Использование языка в СМИ:
- радиовещание: радиостанция г. Саранск Национальное радио Мордовии Вайгель, 1061 кгц. 14,3 % эфирного времени занимают передачи на мокшанском и эрзянском языках.
- телевидение: 2 канал «Россия» 2 часа в день 4 дня в неделю. На языке эрзя 7 % эфирного времени.
- газеты: «Эрзянь правда», учредителями которой являются правительство Республики Мордовия и Государственное Собрание РМ. «Эрзянь Мастор» — газета Фонда спасения эрзянского языка. В Ульяновской области выходит ежемесячная газета «Ялгат» («Друзья»), содержащая материалы на эрзянском языке, её учредителем стали правительство Ульяновской области, ОГУ «Объединенная редакция».
- журналы: «Сятко» («Искра») — литературно-художественный и общественно-политический журнал выпускаемый Правительство Республики Мордовия. Также в Саранске выпускается ежемесячный иллюстрированный журнал для детей и юношества «Чилисема» («Восход»).
- Использование языка в региональном правительстве:
- только в текстах законов[1], ограниченно.
Диалекты[править | править код]
- центральный диалект — распространён в центре Восточной Мордовии (Атяшевский, Чамзинский и частично Ичалковский районы).
- западный (приинсарский) диалект — распространён по нижнему течению реки Инсар.
- северо-западный (приалатырский) диалект — распространён в междуречье Алатырь-Меня, а также в нижнем течении реки Алатырь. В эту диалектную зону входит территория Ардатовского и Большеигнатовского районов Мордовии и соседних Алатырского и Порецкого районов Чувашии.
- юго-восточный (присурский) диалект — распространён в междуречье притоков Суры (Большеберезниковский, Дубенский и частично Кочкуровский районы Мордовии). На северо-востоке с этим диалектом граничит зона переходных говоров с чертами говоров центрального диалекта.
- шокшинский (изолированный) диалект — распространён на северо-западе Мордовии в Теньгушевском районе. Диалект исторически оказался в изоляции от других эрзянских говоров, будучи в окружении мокшанских диалектов. Влияние мокшанского образовало целый ряд фонетико-морфологических особенностей.
Однако устойчивой диалектной базы язык не имеет. Границы диалектов проводятся в основном по берегам рек.
По мнению известного финно-угроведа Шаронова А. М., исчезнувший мерянский язык был диалектом эрзянского языка[6]. Однако, это мнение не имеет широкой научной поддержки.
Письменность[править | править код]
До присоединения к Российскому государству в XV веке у народа эрзя не было собственного фонетического письма. В ограниченном числе случаев использовалась письменность пиктографического характера.[?] Возникновение эрзянской письменности на основе кириллического алфавита связано с христианизацией народов Поволжья в XVIII веке. Письменность была основана на орфографических нормах русского языка. Её создание было продиктовано исключительно переводческой и лексикографической работой, необходимой для создания священных текстов. Национальные литературные памятники она не фиксировала. В период крещения эрзи, были созданы двуязычные словари епископа Дамаскина, Палласа и др. Словари Дамаскина (1785 г.) и Палласа («Сравнительный словарь всех языков и наречий по азбучному порядку расположенные», 1790 и 1791 гг.) были частью грандиозного замысла Екатерины II, пожелавшей создать двухсотязычный словарь.
Первыми печатными произведениями на эрзянском языке считаются переводы богослужебных текстов, изданные в 1803 году. В 1884 году выходит первый букварь для эрзян, где на каждую букву алфавита имелся набор слов и предложений на эрзянском языке. В конце букваря были собраны стихи, молитвы и религиозные поучения.
После Октябрьской революции в области эрзянского языкознания основным вопросом была выработка литературной нормы эрзянского языка. В 1933 году на I языковой конференции по мордовским языкам были рассмотрены проекты орфографии для этих языков. В 1952 году прошла сессия по эрзянскому и мокшанскому языкам, где были утверждены правила морфологии, орфографии, синтаксиса и пунктуации, на основе которых были изданы эрзянские и мокшанские нормативные словари.
Современный мордовский алфавит был законодательно утверждён в 1927 году. Он полностью совпадает с русским.
А а | Б б | В в | Г г | Д д | Е е | Ё ё | Ж ж |
З з | И и | Й й | К к | Л л | М м | Н н | О о |
П п | Р р | С с | Т т | У у | Ф ф | Х х | Ц ц |
Ч ч | Ш ш | Щ щ | Ъ ъ | Ы ы | Ь ь | Э э | Ю ю |
Я я |
Типологические характеристики[править | править код]
Тип (степень свободы) выражения грамматических значений[править | править код]
По типу выражения грамматических значений эрзянский язык относится к синтетическим языкам, то есть таким языкам, в которых грамматическое значение выражается внутри слова (например, посредством присоединения к основе различных аффиксов):
ванды пряд-ан важодемам — завтра закончу работу
завтра заканчивать-PRES,1SG работа-АСС
В эрзянском языке нет приставок, так что грамматическое значение выражается только суффиксами.
Однако имеются и элементы аналитизма:
мон ловн-ан
«я читать-PRES,1SG» — я читаю
мон карм-ан ловно-мо
«я начинать-PRES,1SG читать-INF» — я буду читать
Характер границы между морфемами[править | править код]
По характеру границы между морфемами эрзянский язык можно отнести к агглютинативным языкам, то есть таким языкам, где при словоизменении аффиксы, каждый из которых несет только одно значение, нанизываются на основу:
лем
имя
лем-де-м — о моём имени
имя-ABL-POSS,1SG
Формальная фузия отсутствует, однако, есть примеры семантической фузии.
Тип маркирования в именной группе и в предикации[править | править код]
В именной группе маркирование может быть двойным:
Петя-нь ава-зо
«Петя-GEN мать-Poss3SG» — мать Пети;
или зависимым:
Ава-нь кудо -Дом матери
«мать-GEN дом»
В предикации маркирование двойное:
тейтерь вечки цёра — девушка любит юношу
«девушка-NOM любить-PRES,3SG юноша-ACC»
Тип ролевой кодировки[править | править код]
По типу ролевой кодировки эрзянский относится к аккузативным языкам:
тейтерь чи-и
«девушка-NOM бежать-PRES,3SG» — девушка бежит
тейтерь вечк-и цёра
«девушка-NOM любить-PRES,3SG юноша-ACC» — девушка любит юношу
тейтерь уд-ы
«девушка-NOM спать-PRES,3SG» — девушка спит
Порядок слов[править | править код]
Базовый порядок слов в эрзянском языке: SOV (Subject-Object-Verb) или SVO(Subject-Verb-Object).
«В повествовательном предложении подлежащее предшествует сказуемому, прямое дополнение следует за сказуемым, обстоятельства могут занимать любую позицию. В восклицательных предложениях сказуемое чаще стоит перед подлежащим.»[1]
Важной чертой эрзянского языка является отсутствие предлогов и большое количество послелогов, что говорит в пользу порядка SOV.
Четко фиксированным является место определения, которое ставится перед определяемым словом:
Пиче вирь чире-сэ ашт-и вирь ваныень кудыне — На опушке соснового леса стоит домик лесника
«сосна-NOM лес-NOM опушка-LOC стоять-PRES,3SG лесник-GEN домик-NOM»
Фонология[править | править код]
В эрзянском языке 5 гласных и 28 согласных звуков.
Гласные:
Передние | Средние | Задние | |
---|---|---|---|
Верхние | i | (ɨ) | u |
Средние | e | o | |
Нижние | a |
Согласные:
Губные | Альв. | Постальв. | Палат. | Веляр. | ||
---|---|---|---|---|---|---|
Носовые | твёрдые | /m/ | /n/ | |||
мягкие | /nʲ/ | |||||
Взрывные | твёрдые | /p/ /b/ | /t/ /d/ | /k/ /g/ | ||
мягкие | /tʲ/ /dʲ/ | |||||
Аффрикаты | твёрдые | /ʦ/ | /ʧ/ | |||
мягкие | /ʦʲ/ | |||||
Щелевые | твёрдые | /v/ /f/ | /s/ /z/ | /ʃ/ /ʒ/ | /x/ | |
мягкие | /sʲ/ /zʲ/ | |||||
Дрожащие | твёрдые | /r/ | ||||
мягкие | /rʲ/ | |||||
Боковые и скользящие |
твёрдые | /l/ | ||||
мягкие | /lʲ/ | /j/ |
В заимствованных из русского словах встречается звук /ɕ/ (щ). В сочетаниях нк, нг произносится носовой звук /ŋ/.
- В целом эрзянские звуки близки русским. Отличия:
- наряду с твердым ц есть мягкий ць;
- ч произносится твёрдо ([тш]);
- в позиции конца слова и перед гласным в произносится звонко, как неслоговое у.
- Смыслоразличительное ударение в эрзянском языке отсутствует, ударение свободное (может падать на любой слог).
- Для гласных в эрзянском языке действует закон сингармонизма, а для согласных — прогрессивной и регрессивной ассимиляции.
- Перезвуковка: во втором и последующих слогах слова о может заменяться на е(э), а согласные д, л, н, р, т смягчаться при условии, что в предшествующем слоге имеется передний гласный е(э) или и(ы) или предшествует мягкий согласный.
- Мягкость согласного обозначается при помощи ь. Если подряд идут 2 мягких согласных, то обозначается мягкость только второго: сёксня [с’ок’с’н’а] — осень.
Гармония гласных[править | править код]
В эрзянском языке существует явление гармонии гласных. В большинстве слов встречаются гласные либо только переднего ряда: э, и, либо заднего ряда: о, у. Сфера влияния гласного распространяется за пределы корня, потому все суффиксы имеют два варианта: с гласными заднего ряда и с гласными переднего ряда.
Закон гармонии гласных заключается в следующем:
- если в первом слоге слова имеется гласный звук переднего ряда, то и в последующих слогах употребляются гласные переднего ряда: веле «село» — велесэ «в селе», кедь «рука» — кедезэ «его (ее) рука»;
- если в первом слоге слова имеется гласный заднего ряда, а следующие за ним согласные твердые, то в последующих слогах тоже стоят заднерядные гласные: кудо «дом» — кудосонзо «в его доме», товзюро «пшеница».
При наличии мягких согласных после гласного первого слова эта закономерность нарушается, за мягким согласным становится переднеязычный гласный: сур «палец» — сурсо «пальцем», но кудо «дом» — кудотне «дома — эти».
В корнях слов нередко встречаются исключения из закономерностей перезвуковки: узере «топор», суре «нитка».
Падение гласных[править | править код]
В эрзянском языке падение гласных в двусложных и многосложных словах наблюдается довольно широко, и связано главным образом с агглютинацией аффиксов или словосложением. Оно охватывает в основном гласные о, е и происходит в следующих случаях:
- если слово оканчивается на -го, -ко, -до, -то, -ге, -ке, -де, -те и реже на -мо, -ме, стоящие за согласными, то:
- перед формантом множественного числа: пандо «гора» — пандт «горы», пильге «нога» — пильгть «ноги», сельме «глаз» — сельмть «глаза»;
- перед падежными формантами — местного -со, -сэ, исходного -сто, -стэ и вносительного -с: чувто «дерево» — чувтсо «в дереве», сельмо «крыло» — сельмсо «крылом», латко «овраг» — латксто «из оврага», сельме «глаз» — сельмс «из глаз»;
- перед суффиксом повелительного наклонения: максомс «давать» — макст «дай», меремс «сказать» — мерть «скажи»;
- перед окончанием 3-го лица прошедшего времени: сермадомс «писать» — сермадсь «писал», вешемс «просить» — вешсь «просил»;
- при стечении двух гласных в сложном слове: кудава «сваха» от кудо «дом» и ава «женщина», «мать»; кудазор «хозяин (дома)» от кудо «дом» и азор «хозяин».
Не подчиняется этому правилу отрицание а. Оно не исчезает перед словами, начинающимися гласным, иначе глагол теряет отрицательное значение: учомс «ждать» — а учан «не жду», улемс «быть» — а ули «не будет».
Но если отрицаемое слово начинается гласными а или э, то между отрицанием и этими гласными произносится й: а-й-андан «не кормлю» (вместо а андан), а-й-эряви «не надо» (вместо а эряви).
Вставка гласных наблюдается в древних заимствованиях, в которых имеются нехарактерные для эрзянского языка слоги: среда — эрз. середа, вторник — эрз. овторник.
Морфология[править | править код]
подготовлено по источнику[7]
Части речи[править | править код]
В эрзянском языке представлены следующие части речи: имя существительное, имя прилагательное, местоимение, имя числительное, глагол, причастие, деепричастие, наречие, союз, предлог, послелог, междометие, частица.
По внешним формальным признакам части речи не всегда чётко разделимы:
ламбамо сахаронь сюкоро — печенье из сладкого сахара
сахаронь ламбамо сюкоро — сладкое сахарное печенье
Существительное[править | править код]
Имя существительное в эрзянском языке изменяется по трём склонениям: основному, в котором 11 форм падежей, указательному, в котором также 11 форм падежей, и притяжательному, в котором 10 падежей.
Существительное основного склонения обозначает предмет вообще. В именительном падеже существительное окончания не имеет. В косвенных падежах оно присоединяется либо непосредственно к основе, либо с помощью соединительной гласной. Формы косвенных падежей в единственном и множественном числе совпадают, а формы именительного падежа имеет окончание -т (-ть) (например, пандо — пандт-гора—горы).
Падежи основного склонения:
- именительный — отвечает на вопросы кто?, что? — веле — село
- родительный — отвечает на вопросы кого?, чей?, чего?, имеет окончание -нь — велень — сел́а
- дательный — отвечает на вопросы кому?, чему?, имеет окончания -нень (после твердых д, з, л, н, р, с, ц -нэнь) — веленень — селу
- отложительный — отвечает на вопросы от кого?, о ком?, от чего?, о чём?, имеет окончания -до (-дэ, -де), -то (-тэ, те) — веледе — от села
- местный — отвечает на вопросы где?, в ком?, в чём?, чем?, имеет окончания -со (-сэ) — велесэ — в селе
- исходный — отвечает на вопросы откуда?, из кого?, из чего?, имеет окончания -сто (-стэ) — велестэ - из села
- вносительный — отвечает на вопросы куда?, в кого?, во что?, имеет окончание -с — велес — в село
- переместительный — отвечает на вопросы по какому месту?, по кому?, по чему?, имеет окончания -ва после гласной, -га после звонкой согласной, -ка после глухой согласной — велева — по селу
- превратительный — отвечает на вопросы как кто?, кем?, как что?, чем?, для кого?, имеет окончание -кс — велекс — для села
- сравнительный — отвечает на вопросы с кого величиною?, со что величиною, имеет окончание -шка — пандошка — с гору (величиною)
- изъяснительный — отвечает на вопросы без кого?, без чего?, имеет окончания -втомо (-втеме) после гласной, -томо (-теме, -тэме) после согласной — велевтеме — без села
- винительный падеж — падеж прямого дополнения. Для нарицательных существительных форма совпадает с именительным падежом, а для собственных — с родительным: Машань — Машу
Существительное указательного склонения обозначают конкретный, определенный предмет: кудось — тот дом, чись — тот день. Форма именительного падежа образуется посредством прибавления к основе окончания -сь, родительного — -ить, дательного — -нтень, остальных падежей — -нть. Форма вносительного падежа обычно совпадает с формой дательного. Форма множественного числа образуется посредством прибавления к основе окончания -тне или -тнэ (после твёрдых д, т, з, л, н, р, с, т, ц). Формы множественного чила указательного склонения образуются посредством прибавления к форме множественного числа именительного числа указательного склонения падежных окончаний единственного числа основного склонения: кудотне — те дома, кудотне-шка — с тот дом (величиною), кудотне-втеме — без того дома.
Пример простого склонения
Падеж | Единственное число | Множественное число | Значение |
---|---|---|---|
Именительный | кудо | кудот | дом/дома |
Родительный | кудонь | - | дома |
Дательный | кудонень | - | дому |
Отложительный | кудодо | - | от дома |
Местный | кудосо | - | в доме |
Исходный | кудосто | - | из дома |
Направительный | кудос | - | в дом |
Переместительный | кудова | - | по дому |
Превратительный | кудокс | - | в дом (превратиться) |
Сравнительный | кудошка | - | величиной с дом |
Лишительный | кудовтомо | - | без дома |
Пример указательного склонения
Падеж | Единственное число | Множественное число | |
---|---|---|---|
Именительный | кудось | кудотне | этот дом/эти дома |
Родительный | кудонть | кудотнень | этого дома/этих домов |
Дательный | кудонтень | кудотненень | этому дому/этим домам |
Отложительный | кудодонть | кудотнеде | от этого дома/от этих домов |
Местный | кудосонть | кудотнесэ | в этом доме/в этих домах |
Исходный | кудостонть | кудотнестэ | из этого дома/из этих домов |
Направительный | кудонтень/кудозонть | кудотненень/кудотнес | в этот дом/в эти дома |
Переместительный | кудованть | кудотнева | по этому дому/по этим домам |
Превратительный | - | - | - |
Сравнительный | кудошканть | кудотнешка | величиной с этот дом/величиной с эти дома |
Лишительный | кудовтомонть | кудотневтеме | без этого дома/без этих домов |
Притяжательное склонение
Один обладатель
Падеж | Мой | Перевод | Твой | Перевод | его/ее | |
---|---|---|---|---|---|---|
Именительный | кудом/кудон | мой дом/мои дома | кудот | твой дом/твои дома | кудозо | его/ее дом/дома |
Родительный | - | - | кудонзо | твоего дома/твоих домов | - | - |
Дательный | - | - | - | - | - | - |
Отложительный | кудодон | от моего дома/моих домов | кудодот | от твоего дома/твоих домов | кудодонзо | от его/ее дома/домов |
Местный | кудосон | в моем доме/моих домах | кудосот | в твоем доме/твоих домах | кудосонзо | в его/ее доме/домах |
Исходный | кудостон | из моего дома/моих домов | кудостот | из твоего дома/твоих домов | кудостонзо | из его/ее дома/домов |
Направительный | кудозон | в мой дом/мои дома | кудозот | в твой дом/твои дома | кудозонзо | в его/ее дом/дома |
Переместительный | кудован | по моему дому/моим домам | кудоват | по твоему дому/твоим домам | кудованзо | по его/ее дому/домам |
Превратительный | кудоксон | в мой дом/мои дома | кудоксот | в твой дом/твои дома | кудоксонзо | в его/ее дом/дома |
Сравнительный | кудошкан | величиной с мой дом/мои дома | кудошкат | величиной с твой дом/твои дома | кудошканзо | величиной с его/ее дом/дома |
Лишительный | кудовтомон | без моего дома/моих домов | кудовтомот | без твоего дома/твоих домов | кудовтомонзо | без его/ее дома/домов |
Много обладателей
Падеж | Наш | Перевод | Ваш | Перевод | Их | |
---|---|---|---|---|---|---|
Именительный | кудонок | наш дом/наши дома | кудонк | ваш дом/ваши дома | кудост | Его/ее дома |
Родительный | - | - | - | - | - | - |
Дательный | - | - | - | - | - | - |
Отложительный | кудодонок | от нашего дома/наших домов | кудодонк | от вашего дома/ваших домов | кудодост | от их дома/домов |
Местный | кудосонок | в нашем доме/наших домах | кудосонк | в вашем доме/ваших домах | кудосост | в их доме/домах |
Исходный | кудостонок | из нашего дома/наших домов | кудостонк | из вашего дома/ваших домов | кудостост | из их дома/домов |
Направительный | кудозонок | в наш дом/наши дома | кудозонк | в ваш дом/ваши дома | кудозост | в их дом/дома |
Переместительный | кудованок | по нашему дому/нашим домам | кудованк | по вашему дому/вашим домам | кудоваст | по их/дому/домам |
Превратительный | кудоксонок | в наш дом/наши дома | кудоксонк | в ваш дом/ваши дома | кудоксост | в их дом/дома |
Сравнительный | кудошканок | величиной с наш дом/наши дома | кудошканк | величиной с ваш дом/ваши дома | кудошкаст | величиной с их дом/дома |
Лишительный | кудовтомонок | без нашего дома/наших домов | кудовтомонк | без вашего дома/ваших домов | кудовтомост | без их дома/домов |
Существительные притяжательного склонения обозначают предмет, кому-либо принадлежащий. Родительный и дательный падежи в этом склонении отсутствуют вообще (за исключением ряда «его», где показателем родительного падежа служит окончание -нзо (-нзэ), а показателем дательного — -нстэнь), форма винительного как правило совпадает с формой именительного, кроме ряда «его», где появляется окончание -нзо (-нзэ). Формы притяжательного склонения образуются посредством прибавления к формам основного склонения суффиксов: -м «мой», -т (-ть) «твой», -зо (-зэ) «его», -нок (-нэк) «наш», -ик «ваш», -ст «их».
Прилагательное[править | править код]
Прилагательные в эрзянском языке можно разделить на первообразные, производные и заимствованные. Производные прилагательные могут образовываться либо от существительный (посредством суффиксов -в, -й, -нь — келе «ширь» > келей «широкий»), либо от наречий (посредством суффикса -нь — тесэ «здесь» > тесэнь «здешний»). Заимствованные прилагательные имеют окончания -ой, -ей — современной «современный».
Эрзянские прилагательные имеют степени сравнения, выраженные синтетически: Ваня Петядо сэрей — «Ваня от Пети высок» — Ваня выше Пети.
Местоимение[править | править код]
Эрзянские местоимения делятся на:
- личные, например мон «я», тон «ты», сынь «они»;
- лично-возвратные, например эстень «мне, себе», эстест «им, себе»;
- усилительно-личные, например монсь «я сам», тынсь «вы сами»;
- притяжательные, например монь «мой», сынст «их». По форме совпадают с родительным падежом личных, лично-возвратных и усилительно-личных местоимений (кроме местоимения эсь «свой»);
- указательные, например те «этот», тона «тот», зяро «сколько»;
- вопросительные, например ки «кто», мезе «что», кодат «какие»;
- относительные — по форме совпадают с вопросительными, используются в придаточных предложениях;
- неопределенные, например кие-кие «кое-кто», мезе-мезе «кое-что», зярояк «сколько-нибудь»;
- прочие, такие как весе «весь», эрьва «каждый, всякий», лия «другой, иной».
Числительное[править | править код]
По значению числительные делятся на количественные, порядковые и собирательные. От основы количественных числительный образуются порядковые (при помощи суффикса -це — колмоце «третий») и собирательные числительные (при помощи суффиксов -ненек, -ненк, -нест — кавтоненек «двое (мы, нас)», кавоненк «двое (вы, вас)», кавонест «двое (они, их)»).
Также числительные могут быть простыми, сложными или составными.
Простые:
1 — вейке | 8 — кавксо |
2 — кавто | 9 — вейксэ |
3 — колмо | 10 — кемень |
4 — ниле | 20 — комсь |
5 — вете | 100 — сядо |
6 — кото | 1000 — тёжа |
7 — сисем | 1 000 000 — миллион |
Сложные числительные:
11 — кевейкее, 12 — кемгавтово, 15 — кеветее, 21 — комсьвейкее, 25 — комсьветее, 30 — колоньгемень и т. д.
Составные числительные состоят из простых и сложных: 1925 — тёжа вейксэсядт комсьветее
Глагол[править | править код]
Эрзянский глагол имеет 2 инфинитивные и финитные формы.
Первая инфинитивная форма оканчивается на -мс: ёвтакшномс «рассказывать», интересовамс «интересоваться», марямс «слышать, услышать», молемс «идти». Вторая форма оканчивается на -мо (-ме) и употребляется при глаголах движения или действия: молеме «идти», ловномо «читать» и т. д. Глаголы не различаются по признаку совершенного/несовершенного вида, но различаются по длительности и кратности действия.
Спряжение[править | править код]
Эрзянский глагол спрягается по двум спряжениям: объектному и безобъектному. По безобъектному спряжению спрягаются глаголы, показывающие лицо только субъекта: сёрмадан «пишу (я)», сёрмадат «пишешь (ты)», сёрмадан сёрма «пишу (я) письмо». В безобъектном спряжении глагол имеет 3 времени: настоящее, прошедшее и сложное будущее. Настоящее время образуется с помощью прибавления к основе личных окончаний первого (-ан/-ян -тано/-тяно), второго (-ат/-ят — -тадо/-тядо) и третьего (-ы/-и — -ыть/-ить) лица:
Лицо | Единственное число | Множественное число |
---|---|---|
1 | ловнан — читаю | ловнотано — читаем |
2 | ловнат — читаешь | ловнотадо — читаете |
3 | ловны — читает | ловныть — читают |
Первое прошедшее время образуется с помощью прибавления к основе личных окончаний первого (-ынь/-инь — -ынек/-инек), второго (-ыть/-ить — -ыде/-иде) и третьего (-сь — -сть).
Лицо | Единственное число | Множественное число |
---|---|---|
1 | ловнынь — читал(а) | ловнынек — читали (мы) |
2 | ловныть — читал(а) (ты) | ловныде — читали (вы) |
3 | ловнось — читал(а) (он, она) | ловность — читали (они) |
Второе прошедшее время образуется с помощью суффиксов ыли/или/ыль/иль и обозначает длительное/непрерывное действие которое происходило в четко обозначенный отрезок прошлого ср. с past continuous в английском языке.
Лицо | Единственное число | Множественное число |
---|---|---|
1 | ловнылинь — читал(а) | ловнылинек — читали |
2 | ловнылить — читал(а) | ловнылиде — читали |
3 | ловныль — читал(а) | ловныльть — читали |
Будущее время образуется с помощью вспомогательного глагола кармамс в форме настоящего времени и второй формы инфинитива на -мо(-ме):
Лицо | Единственное число | Множественное число |
---|---|---|
1 | карман ловномо — буду читать | карматано ловномо- будем читать |
2 | кармат ловномо — будешь читать | карматадо ловномо — будете читать |
3 | карми ловномо — будет читать | кармить ловномо — будут читать |
В объектном спряжении глагол имеет 2 времени: будущее и прошедшее. Формы объектного спряжения образуются посредством прибавления к основе субъектно-объектных окончаний: тердемс «звать», тердьсамак «позовёшь (ты меня)», тердимик «позвал (ты меня)».
Наклонения[править | править код]
- В эрзянском языке глагол может иметь одно из семи наклонений
- изъявительное: сёрмадан «я пишу»;
- повелительное: 2 лицо — окончания -т (-ть), -к/-до (-де) — вант «смотри», 3 лицо — окончания -зо (-зэ)/-ст — ваност «пусть смотрят»;
- сослагательное: употребляется только в прошедшем времени, образуется с помощью суффиксов -вли/-воль(в 3 лице) — моравлить «ты пел(а) бы»;
Лицо | Единственное число | Множественное число |
---|---|---|
1 | моравлинь — я пел(а) бы | моравлинек — мы пели бы |
2 | моравлить — ты пел(а) бы | моравлиде — вы пели бы |
3 | мораволь — он(а) пел(а) бы | моравольть — пели бы |
- желательное: употребляется только в прошедшем времени, образуется с помощью суффиксов -ыксэли (-иксэли), -ыксэль (-иксэль) — кучиксэлинь «я хотел(а) послать»;
Лицо | Единственное число | Множественное число |
---|---|---|
1 | морыксэлинь — я хотел(а) петь, но не пел(а) | морыксэлинек — мы хотели петь, но не пели |
2 | морыксэлить — ты хотел(а) петь, но не пел(а) | морыксэлиде — мы хотели петь, но не пели |
3 | морыксэль — он(а) хотел(а) петь, но не пел(а) | морыксэльть — они хотели петь, но не пели |
- условное: употребляется в настояще-будущем времени, образуется с помощью суффиксов -ындеря (-индеря) — молиндерятадо «если вы пойдёте»;
Лицо | Единственное число | Множественное число |
---|---|---|
1 | морындерян — если я пою/спою | морындерятано — если мы поем/споем |
2 | морындерят — если ты поешь/споешь | морындерятадо — если вы поете/споете |
3 | морындери — если он(а) поет/споет | морындерить — если они поют/споют |
- условно-сослагательное: употребляется только в прошедшем времени, образуется с помощью соединения суффиксов условного и сослагательного наклонения — раминдерявлинек «если бы мы купили»;
Лицо | Единственное число | Множественное число |
---|---|---|
1 | морындерявлинь — если бы я пел(а) | морындерявлинек— если бы мы пели |
2 | морындерявлить — если бы ты пел(а) | морындерявлиде — если бы вы пели |
3 | морындеряволь — если бы он(а) пел(а) | морындерявольть — если бы они пели |
- побудительное: употребляется в простом будущем времени, образуется с помощью суффикса -з и личных окончаний настоящего времени изъявительного наклонения. Чаще всего побудительное наклонение употребляется в форме 3 лица ед. и мн. ч.
Лицо | Единственное число | Множественное число |
---|---|---|
1 | моразан — пусть я пою/спою-ка | мораздано — пусть мы поём/споём-ка |
2 | моразат — пусть ты поёшь/спой-ка/пой-ка | мораздадо — пусть вы поёте/спойте-ка/пойте-ка |
3 | моразо — пусть он(а) поёт/ | мораст — пусть они поют/ |
Наречие[править | править код]
По значению эрзянские наречия делятся на:
- наречия образа действия, образуются с помощью суффиксов -сто, -стэ от прилагательных: виевстэ «сильно»;
- наречия места: тесэ «здесь», верде «сверху»;
- наречия времени: исяк «вчера», ней «теперь», тунда «весной»;
- наречия цели и причины (основания): секс «поэтому», мейсь «почему».
Синтаксис[править | править код]
- Предложения могут быть простыми и сложными.
- Порядок слов: в простом предложении подлежащее предшествует сказуемому, дополнение следует за глаголом, определение всегда стоит в препозиции, а обстоятельство может занимать любое место.
- Любое — как глагольное, так и неглагольное — сказуемое всегда согласуется с подлежащим в лице и числе.
- Глагольное сказуемое управляет дополнением и обстоятельством, выраженными существительным.
- Определения с определяемым словом и обстоятельства-наречия со сказуемым соединяются примыканием.
- Сложные предложения бывают союзными и бессоюзными. Также они делятся на сложно-сочинённые и сложно-подчинённные.
Лексика[править | править код]
В эрзянском языке лексика в основном финно-угорского происхождения. Имеются заимствования в техническом, математическом, медицинском и т. д. лексиконе. К незаимствованной лексике относятся:
- названия органов и частей тела, а также выделений организма (например, кедь — рука, максо — печень, верь — кровь);
- названия природных элементов, образований, явлений и действий (например, эрьке — озеро, ков — луна, лов — снег, теште — звезда, гайгемс — звучать);
- названия деревьев, растений, плодов (например, куз — ель, умарь — яблоко);
- названия существ (чеерь — мышь, сеель — ёж, сеське — комар);
- названия физиологических и психических действий, состояний и свойств (например, эрямс — жить, пелемс — бояться, паломс — зябнуть (или гореть), кевкстемс — спросить);
- названия элементарных действий и физических явлений (например, теемс — делать, виемс — отнести, унести, явома — деление);
- названия понятий отношения и качества, некоторых чисел, местоимений и т. п. (например, вейке — один, кие — кто, чуро — редкий, ало — внизу).
Первое место по количеству заимствований занимает русский язык, второе — тюркские языки. Наиболее древние — иранский и балтийский пласт индоевропейских заимствований, которые были сделаны ещё до образования эрзянского языка-основы, то есть во время существования финно-волжской, финно-пермской и даже финно-угорской языковой общности.[8]
Лексика на 90 %[8] общая с мокшанским языком.
Исследователи эрзянского[править | править код]
- Хейкки Паасонен (1865—1919)
Источники[править | править код]
- ↑ а б в Г. Д. МакКоннел, В. Солнцев, В. Михальченко "Письменные языки мира. Языки Российской Федерации. Социолингвистическая энциклопедия. Книга 1."
- ↑ Ethnologue
- ↑ Перепись-2002: Национальный состав населения
- ↑ Google запустил проект по сохранению редких языков
- ↑ Endangered Languages
- ↑ Александр Шаронов. Народ Эрзя и Русь: в фокусе русского неславянина.
- ↑ М. Н. Коляденков, Н. Ф. Цыганов «Эрзянско-русский словарь», 1949
- ↑ а б Основы финно-угорского языкознания. Прибалтийско-финские, саамские и мордовские языки, Москва 1975
Примечания[править | править код]
Условные обозначения:
- NOM — Номинатив
- PRES — Настоящее время
- SG — Единственное число
- ACC — Аккузатив
- INF — Инфинитив, безличная форма глагола
- ABL — Аблатив, ≈Предложный падеж
- POSS — Притяжательность
- GEN — Генетив, родительный падеж
- LOC — Локатив, местный падеж
- 1, 2, 3 — лицо
Ссылки[править | править код]
- Языки народов России в интернете: http://www.belti.ru/peoples/erzja.html
- Финно-угорская библиотека. Тексты на эрзянском языке
- Культурно-образовательный портал: http://www.erzan.ru/erzjanskij-jazyk
- Персональная страница американского лингвиста Джека Рютера (Jack Rueter), посвященная изучению эрзянского языка http://www.ling.helsinki.fi/~rueter/ (на русс., эрз., англ., и фин. языках)
- Видеокурс эрзянского языка. Преподаватель Богданова (Сусорева) Ольга Михайловна. На канале Ютуб Мордовского культурного центра г. Тольятти: https://www.youtube.com/channel/UCpFOaR9-YBZqD9vKu3wtjEA
Государственные и официальные языки в субъектах Российской Федерации | |
---|---|
Государственный язык РФ | русский |
Языки субъектов федерации |
абазинский •аварский •агульский •адыгейский •азербайджанский •алтайский •башкирский • бурятский •даргинский •ингушский •кабардино-черкесский •калмыцкий •карачаево-балкарский •коми •кумыкский •лакский •лезгинский •ногайский •марийский •мокшанский •осетинский • рутульский •табасаранский •татарский •татский •тувинский •удмуртский •хакасский •цахурский • чеченский •чувашский •эрзянский •якутский |
Языки с официальным статусом | вепсский •долганский •казахский •карельский •коми-пермяцкий •мансийский •ненецкий •селькупский •финский •хантыйский •чукотский •эвенкийский •эвенский •юкагирский |