Текст:Алексей Погребной-Александров:Генеалогия

Материал из свободной русской энциклопедии «Традиция»
(перенаправлено с «Генеалогия»)
Перейти к навигации Перейти к поиску
[1] [2]
Gen tree.gif
УДК 929.5

Генеало́гия Sound.png[3] — специальная (или вспомогательная) историческая дисциплина, занимающаяся изучением родственных взаимосвязей людей, историей родов, происхождением отдельных лиц, установлением родственных связей, составлением поколенных росписей и генеалогических древ. Связана с геральдикой и др. историческими дисциплинами. Генеалогия — систематическое собрание сведений о происхождении, преемстве и родстве родов и фамилий.[4] В более широком смысле генеалогия — наука о родственных связях вообще.

Во множественности толкований[править | править код]

  • генеалогия — история происхождения какого-нибудь одного рода;
    • генеалогия — родословная;
  • генеалогия — историческая дисциплина, изучающая происхождение и родственные связи исторических лиц, родов, фамилий;
    • генеалогия — наука о родословии;
  • генеалогия — происхождение родов, видов, особей животных или растений в биологии;
  • генеалогия — история происхождения чего-либо в переносном смысле слова;
  • генеалогия — наименование категории в универсальной десятичной классификации.[5]

Этимологические изыскания[править | править код]

             ┌──Man'sur
       ┌──Im'man
       │──Im'am──Am'ir
 ┌──Al'im    └──Am'ed ──Ed'
 │     ┌──An'tim──Tim'ur
 │     ┌──An'tip
 │──Аl'an
 │     └──An'nat
Al'──Al'ah──Ah'med
 │
 │──Al'dar──Darij
 │  ┌──Al'exandr
 └──Al'ex 
    └──Al'exij[6]

Предполагается, что русское слово «генеалогия» происходит от др.-греч. γενεαλογία «генеалогия», далее из γένος «род, происхождение» + λογία «сбор пожертвований, подаяний» от λέγω «говорю, сообщаю, рассказываю»; родств. λόγος «слово, речь, разум; мнение» (восходит к праиндоевр. *leg- «собирать»). В ряде европейских языков слово заимств. через лат. genealogia.

Многие слова (в данном контексте — русского языка) были древнерусского и древнеславянского праязыкового формирования и заимствования, которые включали в себя «фино-угрские» наречия, древнюю латынь, прототипы арабского и другие звуковые символьные подражания в определённых значениях; позднее в словесность Евроазиатских народов проникли слова тюркского (арабского, персидского и т. п.) происхождения, которые ассимилировались под местные диалекты и лингвистические особенности разговора, а начиная с IX в. и наиболее активно с XIV—XV вв. — греческий, немецкий, английский.

По сути этимологического анализа необходимо заметить, что словесность народов постоянно кочевала из одной языковой среды в другую, и не редко слова и термины возвращались к своим предкам в частично изменённом или искажённом виде. Зачастую составные слов с их основой и древним значением в звуках (звуковых единицах), в большей или меньшей мере демонстрируют происхождение и значение используемого слова или словосочетания.

Термин генеало́гия не совсем греческого происхождения, так как рассматривая составные слова и исторические события, предшествующие появлению наименования предмета изучения родовых линий знатных особ России и сопоставляя переводы, можно заметить, что др.-греч. γενεα, genea — «семья», является составляющим от древнего сокр. лат. gen — целостность и праяз. формы «и я»; слово λόγος, logos в переводе с греческого как «слово» — не совсем точное определение и закралось в русскую словесность при неверном подборе синонимов во время множественного перевода Библии: более точное и близко-обобщающее значение термина «мысль, логичность, слово или понятие в знаниях — в науке»; рассматривая слово лат. logus можно заметить близость перевода — «идеология», к более точному — «логичная идея», чем и являлось бы слово «Логос» при верном переводе.[7]

Соответственно, термин «Генеалогия», при переводе с древней латыни (где это слово имелось в наличие и использовалось также на Руси) означает — «логичная целостность составляющих и я».

Древние родовые летописи были на территории современной Руси и до введения родословных романовским правительством. Родовые ветви передавались из уст в уста поколений в поколения и соответствовали полному имени владельца, увеличиваясь с рождением нового потомка. Примером являются и боярские родословные книги.[8]

Терминологические свойства[править | править код]

Кровное родство по прямой линии[править | править код]

Фамилия

Поколения

В одном поколении[править | править код]

  • Брат — мальчик/мужчина по отношению к другому ребёнку (детям) своих родителей.
  • Сестра́ — девочка/женщина по отношению к другому ребёнку (детям) своих родителей.

Братья и сёстры бывают:

  • Родны́е (полноро́дные, кровные) — братья и сёстры (по отношению друг к другу), происходящие от одних родителей.
    • Близнецы́ (близнецы-двойня́шки, близнецы-тройня́шки и т. д.) — однояйцевые дети (по отношению друг к другу), родившихся одновременно у одной матери.
    • Дво́йня или двойня́шки, тро́йня или тройня́шки, четверня́ или четверня́шки, пятерня́ или петерня́шки и т. д. — разнояйцевые дети (по отношению друг к другу), родившихся одновременно у одной матери.
  • Сводные (неполноро́дные, не кровные по родству) — происходящие от разных родителей. В свою очередь, неполнородные братья и сёстры подразделяются на:
    • Единокровных (однородных) — происходящих от одного отца, но разных матерей.
    • Единоутробных (одноутробных) — происходящих от одной матери, но разных отцов.
  • Приёмные — взятые на воспитание оставшиеся без родителей чужие дети, как родные:
    • Усыновлённые (братья) — мальчики;
    • Удочерённые (сёстры) — девочки.
В примечание

необходимо заметить, что в относительно древних традициях существовал устойчивый обычай — если умирали или погибали в сражениях кто-то из братьев (особенно старшие) младшие брали к себе в дом их жён и детей на воспитание, как родных.

Современные психологи отмечают

дети, воспитанные в одной семье, но рождённые от разных матерей — с возростом, зачастую перестают родниться и поддерживать родовые связи.

В соседних поколениях[править | править код]

Шестиюродное родство[9]
  • Родители — общий термин для обозначения отца и матери.
  • Биологические
  • Сурогатные
  • Первого, второго и т. д. брака
  • Приёмные
  • Отец (папа) — мужчина по отношению к своим детям.
  • Отчим — не родной отец (второй муж матери)
  • Мать (мама) — женщина по отношению к своим детям.
  • Мачеха — не родная мать (вторая жена отца)
  • Дети — общий термин для обозначения дочерей и сыновей.
  • Родные
  • Сводные (общая мать либо отец)
  • Приёмные — усыновленные
  • Сын — мальчик/мужчина по отношению к своим родителям.
  • Пасынок — не родной сын (сын второй жены/мужа)
  • Дочь (дочка) — девочка/женщина по отношению к своим родителям.
  • Падчерица — не родная дочь (дочь второй жены/мужа)

Через поколение[править | править код]

  • Дед, дедушка — мужчина по отношению к детям своих детей, то есть отец родителя.
  • Бабка, бабушка — женщина по отношению к детям своих детей, то есть мать родителя.
  • Внук — мальчик/мужчина по отношению к родителям своих родителей, то есть сын ребёнка.
  • Внучка — девочка/женщина по отношению к родителям своих родителей, то есть дочь ребёнка.

Через два поколения[править | править код]

  • Прадед, прадедушка — мужчина по отношению к внукам своих детей = отец бабушки или дедушки = дед родителя.
  • Прабабка, прабабушка — женщина по отношению к внукам своих детей = мать бабушки или дедушки = бабушка родителя.
  • Правнук — мальчик/мужчина по отношению к прародителям своих родителей = сын внука или внучки = внук ребёнка.
  • Правнучка — девочка/женщина по отношению к прародителям своих родителей = дочь внука или внучки = внучка ребёнка.

Через три поколения[править | править код]

  • Пра-прадед, пра-прадедушка
  • Пра-прабабка, пра-прабабушка
  • Пра-правнук
  • Пра-правнучка

Через много поколений[править | править код]

  • Родоначальник (пробанд, пропозит) — лицо, с которого начинается составление родословной, общий предок рода.
  • Предок — древний предшественник по роду, а также соотечественник из прежних поколений.
  • Потомок — лицо, происходящее по рождению от кого-либо (противоп. предок). Во мн. числе («потомки») — люди будущих поколений.

Кровное родство не по прямой линии[править | править код]

В одном поколении[править | править код]

Дети братьев и сестёр (по отношению друг к другу):

  • Двоюродный брат (или кузе́н) — мальчик/мужчина по отношению к ребёнку дяди или тёти = сын дяди или тёти.
  • Двоюродная сестра (или кузи́на) — девочка/женщина по отношению к ребёнку дяди или тёти = дочь дяди или тёти.

Дети двоюродных братьев и сестёр (по отношению друг к другу):

  • Троюродный брат — внук сестры или брата бабушки или деда = сын двоюродного дяди или тёти.
  • Троюродная сестра — внучка сестры или брата бабушки или деда = дочь двоюродного дяди или тёти.
Внебрачные дети и родители.[10]

…и так до десятого колена (четвероюродные, пятиюродные… восьмиюродные, девятиюродные). Десятиюродные и более дальние связи родовых линий в устном фольклоре определялась редко, и только в самых высших и условно взаимодействующих родах — с образованностью и ведением поколенных записей родов той или иной семьи. В народном определении, все члены рода после девятого колена — десятиюродные братья и сёстра, шутливо именуются «десятой водой на киселе»: предполагая нарушение родственных связей и естественной временной забывчивостью человеческой памяти, с невозможностью точных подтверждений родословной в устной передачи информации.

В соседних поколениях[править | править код]

Братья и сёстры родителя (и их супруги):

  • Дядя (дядька) — мужчина по отношению к детям брата или сестры, а также к детям брата и сестры своей жены = брат отца или матери, а также муж тёти.
  • Тётя (тётка) — женщина по отношению к детям брата или сестры, а также к детям брата или сестры своего мужа = сестра отца или матери, или жена дяди.

Дети брата или сестры:

  • Племянник — мальчик/мужчина по отношению к дяде или тёте = сын брата или сестры, а также сын брата или сестры супруга/супруги
  • Племянница — девочка/женщина по отношению к дяде или тёте = дочь брата или сестры, а также дочь брата или сестры супруга/супруги.

Внуки брата или сестры (внучатые или троюродные племянники):

  • Внучатый племянник — внук брата или сестры (троюродный племянник)
  • Внучатая племянница — внучка брата или сестры (троюродная племянница)

Поэтому троюродных братьев и сестер также называют внучатыми братьями и сестрами.

Двоюродные братья и сёстры родителя:

  • Двоюродный дядя — мужчина по отношению к детям двоюродного брата или сестры = двоюродный брат отца или матери.
  • Двоюродная тётя — женщина по отношению к детям двоюродного брата или сестры = двоюродная сестра отца или матери.

Дети двоюродного брата или сестры:

  • Двоюродный племянник — мальчик/мужчина по отношению к двоюродному дяде или тёте родителя = сын двоюродного брата или сестры.
  • Двоюродная племянница — девочка/женщина по отношению к двоюродному дяде или тёте родителя = дочь двоюродного брата или сестры.

Внуки двоюродного брата или сестры:

  • Внучатый двоюродный племянник- внук двоюродного брата или сестры
  • Внучатая двоюродная племянница — внучка двоюродного брата или сестры

Родство через брак (свойство)[править | править код]

Родство через брак иначе называют словами «сродство́» или «свойство́» (от слова «свой»).

Супруги[править | править код]

  • Супруги — лица, состоящие в браке.
    • Муж (супруг) — мужчина по отношению к женщине, состоящей с ним в браке.
    • Жена (супруга) — женщина по отношению к мужчине, состоящему с ней в браке.

Родители супругов[править | править код]

  • Свёкор — отец мужа.
  • Свекровь — мать мужа.
  • Тесть — отец жены.
  • Тёща — мать жены.
  • Сват — отец одного из супругов по отношению к родителям другого супруга.
  • Сватья  — мать одного из супругов по отношению к родителям другого супруга.

Братья и сёстры супругов[править | править код]

  • Деверь — брат мужа.
  • Золовка — сестра мужа.
  • Шурин — брат жены
  • Свояченица — сестра жены.
  • Свояк — муж сестры жены

Супруг(а) близкого родственника[править | править код]

  • Зять — муж сестры, дочери, золовки. Другими словами, зять — мужчина по отношению к семье жены: к её родителям (тестю и тёще), её сестре (свояченице), её брату (шурину) и жене последнего.
  • Невестка — жена сына, брата, шурина. Другими словами, невестка — женщина по отношению к семье мужа: к его родителям (свёкру и свекрови), его брату (деверю), его сестре (золовке) и мужу последней. Сноха для отца и матери мужа является также невесткой для всей его семьи.
    • Сноха — жена сына по отношению к его отцу (свёкру) и матери (свекрови).
    • Ятровка (братова) — жена брата мужа (жена деверя).
  • Свояк — муж свояченицы. Другими словами, свояки — мужчины, чьи жёны являются сёстрами.
  • Братаниха — жена двоюродного брата.

Морфологические и синтаксические свойства слова[править | править код]

Падеж   отвечает на   ед. мн.
Именительный    (кто/что?)  генеало́гия   генеало́гии 
Родительный    (кого/чего?)  генеало́гии   генеало́гий 
Дательный    (кому/чему?)  генеало́гии   генеало́гиям 
Винительный    (кого/что?)  генеало́гию   генеало́гии 
Творительный    (кем/чем?)  генеало́гией,
генеало́гиею 
 генеало́гиями 
Предложный   (о ком/чём?)  генеало́гии   генеало́гиях 
УДК 80

ге-не-а-ло́-ги·я

Существительное, неодушевлённое, женский род, 1-е склонение (тип склонения 7a по классификации формульных склонений).

Корень: -генеалоги-; окончание: Погребной-Александров:Генеалогия по Тихонову.

Корень: -ген-; интерфиксы: -е-а-; корень: -лог-; суффикс: -иj; окончание: . [8]

Произношение[править | править код]

  • МФА: ед. ч. [ɡʲɪnʲɪɐˈloɡʲɪjə]Sound.png[3] мн. ч. [ɡʲɪnʲɪɐˈloɡʲɪɪ]Sound.png[11]

См. также[править | править код]

Примечания и сноски[править | править код]

  1. Фрагмент ДНК-генеалогического древа.
  2. Генеалогическое древо Толсты́х.
  3. а б Пример звучания  
  4. Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона
  5. Смотрите раздел Традиция:УДК и статью Основные сведения об УДК.
  6. Возможно так бы выглядело первое генеалогическое дерево имён от Al.
  7. Необходимо заметить, что в написанной фразе Торы «и первым было слово, и слово было у Бога» использовано многозначное слово иврита «давар» (ивр. דבר), которое можно перевести не однозначно — как слово мысли и звука, а также — дело или действие. Всё зависит от ситуации. В греческом варианте Библии слово «Давар» было переведено как «Логос», что не совсем то же самое значение. Однако с философской точки зрения можно предположить, что и само «слово» (как и мысль), это те же действия или дела субъекта.
  8. а б Алексей Погребной-Александров (лат. Aleksey Pogrebnoj-Alexandroff) Новое русское слово, — со старыми заплатами = "Новое русское слово, — со старыми заплатами: в форме не расширенного серийного издания «Занимательная этимология, и/или… — эти мол, логические размышления», кои есть, в причин… но видимых изысканиях не токмо словесности русской и иноземноставшей, а и соседствующей с нашей — по городам и весям оным" ‭. Т. 1. — Москва — Франкфурт — Париж — Нью-Йорк: US-CS, 1979‒2015 гг.. — 228 с. — Занимательная этимология, и/или… — эти мол, логические размышления.. — ISBN 978‒0‒9721266‒7‒0о книге
  9. Шестиюродное родство: 1. Родные брат и сестра; 2. Двоюродные братья и сёстры (кузин и кузина); 3. Троюродные братья и сёстры (кузены); 4. Четвероюродные братья и сёстры; 5. Пятиюродные братья и сёстры; 6. Шестиюродные браться и сёстры. (Седьмая вода на киселе, — русское шутливое высказывание о более дальных родственниках).
  10. Фрагмент из 7-ой серии восьмисерийной телевизионной версии под названием «Анна Каренина» российского полнометражного художественного фильма «Анна Каренина. История Вронского» -- вольная экранизация романа графа Льва Николаевича Толстого «Анна Каренина», публицистической повести «На японской войне» и цикла «Рассказы о японской войне» Викентия Вересаева, снятые режиссёром Кареном Шахназаровым в 2017 году.
  11. Пример звучания