Ифкуиль

Материал из свободной русской энциклопедии «Традиция»
Перейти к навигации Перейти к поиску

Ифку́иль (Iţkuîl) (также Ыфкуил) — искусственный язык, сочетающий в себе безысключительную логичность, точность, высокую выразительность и эффективность. Эти качества достигаются сложностью грамматики и широким набором фонем, что делает язык весьма трудным для изучения.

Авторское описание[править | править код]

Создатель ифкуиля, американский лингвист Джон Кихада, описывает язык так:

Ифкуиль совмещает априорный философский язык с логическим языком, применяя лексикон из 3600 семантических корней, развиваемых с помощью сложной, матрицеподобной грамматики, разработанной для максимально точной и эффективной передачи смысла. Что Роберт Хайнлайн предложил для морфо-фонологии в своём «скороговоре», то ифкуиль достигает вдобавок и для морфологии, лексико-морфологии и лексико-семантики. В языке две части речи: словообразующие и адьюнкты (определяющие), где вторые склоняются в 22 морфологические категории. Ифкуильское письмо применяет уникальный морфо-фонологический принцип, чтобы также «ужать» письменные слова. На сайте есть множество звукозаписей в MP3, так что посетители могут послушать произношение ифкуильской речи.

[…]

Словообразование в ифкуиле использует ряд принципов из когнитивной психологии и когнитивной лингвистики, таких как теория прототипов, радиальная категоризация, нечёткая логика и семантическое взаимоисключение. Лексико-семантическое сокращение достигается путём лексирования только исходного смысла того понятия, которое в других языках объединяет родственные слова (то есть путём сокращения «зрение», «вид», «взгляд», «уставиться», «панорама», «глаз», «таращиться», «визуализация», и т. д. до одного смыслового корня «зрение»), и применяя обширный набор закономерных, предсказуемых и универсально используемых модификаций на морфологическом (то есть грамматическом), а не лексическом уровне, для образования слов, далеко выходящих за лексический предел большинства других языков.

Пример грамматической конструкции[править | править код]

Фраза, написанная ифкуильским письмом. Читается слева направо
Эта фраза (см. изображение) произносится укшшо́ул э́йхнуф и приблизительно переводится как Что-то заставило группу бегущих клоунов начинать спотыкаться или Группа клоунов начинает спотыкаться на бегу. Этот смысл составляется так:

  • Группа клоунов («клоун» по-ифкуильски — кшуль) рассматривается как совокупность более-менее равных членов, без имеющих значения различий. (То есть, они все клоуны, и если даже играют разные роли и делают разные трюки, в высказывании этому не придаётся значения)
  • Клоуны в группе объединены общей контекстной задачей, т. е. едины в своём беге общей целью.
  • Повествование идёт об определённой группе клоунов, целиком и в одном определённом месте, а не, допустим, как часть какой-то большей группы или о всех группах клоунов вообще.
  • Клоуны начинают запинаться (э́йхнуф) по какой-то внешней, от них не зависящей, причины, и рассматриваются как испытывающие какое-то внешнее воздействие, заставившее их совершать действие.

Слово со смыслом «начинать спотыкаться» здесь составлено из корня слова хуф, означающему «шаг в беге», и добавлением к нему уточняющих аффиксов, которые означают:

  • Что множество совершаемых клоунами беговых шагов рассматривается как одно устремлённое действие, т. е. именно как бег. Это обозначено изменением первой согласной буквы корня: ххн.
  • Беспорядочность и разрозненность шагов этого действия. Что, логично, означает, что бег этот спотыкающийся.
  • Что предыдущий смысл (беспорядочность, разрозненность) имеет постепенно появляющееся распространение в пространстве/времени, т. е., беспорядочность в беге начинается. Это сочетание обозначено приставкой эй-.

Также в этих словах точно определено, что смысл фразы прямой (а не переносный, образный), отсутствуют какие-либо подразумевающиеся выводы из этой фразы (то есть, намерение предложения — простое повествование, а не намёк или пример какого-то более общего заявления), и что значение имеет всё событие целиком, а не какая-то его часть, то есть смыслового ударения нет.

А основа кшуль («клоун») не является изначальным корнем, но происходит от корня кш-ль, имеющего значение «дурак» и «лох; смешной/нелепый человек» путём добавления смысла формальности и постоянства, что означает «человек, ведущий себя как смешной дурак по профессии», стало быть клоун или скоморох.

История[править | править код]

Джон Кихада начал работу над ифкуилем в 1978 году, и определение грамматики было завершено в январе 2004-го. Лексикон (имеющий «потолок» в 3600 словокорней) пока не придуман автором полностью. В июне 2004 года в российском журнале «Компьютерра» вышла статья об этом языке, что привело к увеличению популярности ифкуиля среди жителей России. Ныне большинство изучающих ифкуиль, по всей видимости, русские.

Ревизия языка[править | править код]

10 июня 2007 года Кихада объявил о завершении новой вариации языка, названной илакш (Iláksh) [1]. Илакш унаследовал 76 из 81 падежей ифкуиля, но добавил 24 новых падежа особого назначения. Морфологическая сложность была увеличена в некоторых аспектах и уменьшена — в некоторых других; в частности, логическое ударение в илакше выделяется порядком слов, а не морфемно, как в ифкуиле.

В илакше введена совершенно новая, нелинейная система письма, основанная на особого вида символах (по строению и системе «мутации» подобных тем в ифкуиле), располагаемых по разноцветным фигурам, также несущим грамматический смысл.

Причиной к созданию илакша, по словам автора, послужили жалобы о труднопроизносимости ифкуиля.

Письменность[править | править код]

Письмо в ифкуиле не является алфавитным, слоговым или иероглифичным. Вместо этого оно основано на четырёх изначальных архетипичных формах, изменяемых и совмещаемых в зависимости как от представляемых ими звуков, так и от морфологической роли символа в слове. Таким образом, в ифкуильском письме тысячи различных символов. «Двойная» смысловая нагрузка у знаков позволяет при чтении однозначно узнать как произношение слова, так и морфологическую роль каждой части.

Текст может быть написан в любом направлении, но автор предполагает, чтобы он читался вертикальной «змейкой», начиная с левого верхнего угла, и в зависимости от направления вниз или вверх, на правом или левом боку соответственно. То есть, если сравнивать с привычной записью слева-направа, ифкуильское письмо — непрерывная вертикальная строка, сгибающаяся на краях (вверху и внизу) «листа».

Цитаты[править | править код]

«Ифкуил по существу является бесконечным фонетическим и грамматическим кошмаром, который пытается совместить все языки мира в одно большое варево неизучаемости и непроизносимости.» (с) Trebor Jung [email protected]

«Ифкуил достопримечателен тем, что является единственным опасным для жизни сконструированным языком.» (с) Vlad, Zompist BBoard

Ссылки[править | править код]