Lingwa de Planeta

Материал из свободной русской энциклопедии «Традиция»
Перейти к: навигация, поиск

Lingwa de Planeta (Лингва де Планета) (принятое сокращение LdP) — плановый язык международного общения, созданный в 2006 году в России. Авторы языка — Дмитрий Иванов, Елена Иванова, Ася Виноградова, Анастасия Лысенко.

Идея[править]

Авторы LdP исходят из идеи, что оптимальный язык международного общения должен основываться на 10-12 самых распространённых языках планеты, которые, по прогнозам, будут только укреплять своё влияние в будущем.

Фонология[править]

Фонологическая система LdP содержит 17 основных согласных и 5 гласных, всего 22 фонемы. Все звуки системы просты для произнесения и значительно различаются между собой. Относительно небольшое число фонем (для сравнения: в языке Эсперанто 28 фонем) является, однако, достаточным для того, чтобы импортировать слова из главных языков в узнаваемом виде, а также иметь достаточно яркое различие между словами, позволяющее легко опознавать их в речи. В LdP отстутствуют фонемы, различающиеся между собой только звонкостью / глухостью. Поэтому, например, [ʤ] и [ʧ] являются разновидностями одной фонемы, а звук [z] является всего лишь озвонченным вариантом фонемы /s/. Существенным различительным признаком звуков в парах b – p, d – t, g – k является наличие / отсутствие аспирации.

Лексика[править]

В целом в LdP преобладает европейская лексика, однако существенную часть наиболее частотных слов составляют слова китайского, русского, хинди и арабского происхождения.

Для словаря LdP берутся живые слова из самых распространённых языков в по возможности мало изменённом виде. При этом, фонетически, они должны быть в некоторой степени близки носителям по крайней мере нескольких живых языков. Часто такими словами являются заимствования, но не всегда. Возьмём, например, слово «darba» (удар). Оно арабского происхождения, однако созвучно русскому «удар» и китайскому «da» (ударять). Отдалённо оно также напоминает английское «strike» и «prahar» языка хинди.

При подборе слов учитывается также принцип звукового символизма. Например, как и в большинстве натуральных языков, в словах, указывающих на маленькие и близко расположенные предметы, чаще встречается звук [i], в то время как в указывающих на нечто большое и далёкое — звуки [a] или [о]. Примеры: dale далёкий — blise близкий, dar там — hir здесь, увеличительно-усилительная частица — gro, уменьшительная — ki.

Семантика[править]

LdP создаётся как язык, предназначенный в первую очередь для живого человеческого общения. В языке отсутствуют обязательные для выражения грамматические значения (такие как род, число, время), и слово само по себе передает скорее некоторую общую идею. Конкретный же смысл высказывания определяется в значительной степени по контексту. Таким образом, LdP прост для изучения и применения.

Грамматика[править]

Грамматический строй LdP аналитический. Необходимые говорящему грамматические значения (такие как число для существительного или время для глагола) могут быть выражены с помощью отдельных частиц. Форма основного слова (существительного или глагола) при этом не меняется.

Базовый порядок слов в предложении прямой: субьект – действие – обьект. Определение, как правило, находится перед определяемым словом. Однако для особого выделения того или иного слова порядок может быть изменён.

При словообразовании, кроме словосложения и частиц, чаще всего используются суффиксы, начинающиеся на согласную, которые просто приставляются к слову, не требуя его изменения и не меняя ударения в корне. Например: dumi думать — dumishil задумчивый — dumishiltaa задумчивость.

В LdP нет фиксированных окончаний для частей речи, что позволяет инкорпорировать любое международное слово в мало изменённом виде. В то же время существуют предпочтительные окончания. Так, многие прилагательные оканчиваются на –e. Однако допустимы и такие прилагательные, как gao высокий, lao старый.

Артикли отсутствуют.

Пример текста[править]

LdP es muy interes-ney lingwa. LdP — очень интересный язык.

Koy frasa mog suoni hampi kom pa hanlingwa, pa exampla:

Кое-какие фразы могут звучать почти по-китайски, например:

Ta shwo ke ta bu yao chi yanmasu, ta yao nangwa.

Он говорит, что не хочет есть баранину, он хочет тыкву.

Koy frasa mog bi inglish-simile:

Некоторые фразы могут быть похожи на английский:

Me he sendi leta a yu.

Я послал тебе письмо.

In koy frasa ye mucho ruski worda:

В некоторых фразах много русских слов:

Yu snova dumi om to.

Вы снова думаете о том.

Ссылки[править]

См. также[править]

eo:Lingwa de Planeta