Токипона

Материал из свободной русской энциклопедии «Традиция»
Перейти к: навигация, поиск
Токипона
искусственный язык
toki pona
Создатель:
Соня Элен Киса
Число носителей:
до 30 бегло, несколько сотен на приемлемом уровне
«до» не объявлена ​​как допустимая единица измерения этого свойства.
Языковые коды:
ISO1:
нет


Токипо́на (toki pona) — язык, созданный канадкой Соней Элен Киса и претендующий на звание самого простого из искусственных языков. Первая информация о нем появилась во Всемирной сети в 2001 году. Название Toki Pona переводится как «язык добра» (возможные переводы: «добрый язык», «простой язык» или «хороший разговор»; см. далее о многозначности). Киса во время работы по созданию языка была вдохновлена учением даосизма и работами философов-примитивистов. Есть также параллели с трудами Анны Вежбицкой.

Мировоззрение токипоны нашло свое отражение в её структуре и содержании. В лексиконе языка 118 слов, по мнению автора, — самых необходимых. Минимализм лексики сведен также к тому, что, например, в языке отсутствуют названия животных и растений. Впрочем, в неофициальном словаре токипоны есть обозначения для стран, наций, языков, а также имена людей (ma Nijon — Япония, toki Epelanto — эсперанто, jan Tana — Таня). Упрощённая лексика токипоны сочетается с простыми фонологией, грамматикой и синтаксисом.

На токипоне ныне говорят по большинству в Сети (в IRC-чатах и дискуссионном списке на Yahoo!Groups), а за его пределами — в Канаде, США, Европе, Израиле, Японии и России. Токипона не классифицируется как язык межнационального общения. Известный главным образом среди пользователей Сети, он служит примером интернет-культуры. Число говорящих на токипоне приблизительно оценивается в несколько сотен человек.

Фонетика[править]

Язык токипона содержит 14 фонем: 5 гласных (a e i o u) и 9 согласных (j k l m n p s t w). Согласные фонемы не разделяются по звонкости/глухости, мягкости/твердости.

Гласные произносятся следующим образом:

a — произносится как русская a 
e — как русское э (слово lete [холод] произносится как лэтэ)
i — как русское и
o — как русское o
u — как русское ю или у (слово lukin [видеть] произносится как среднее 
     между лукин и люкин)

Согласные:

k — произносится как русское к
l — как русское л, но может быть мягкой (язык упирается в нёбо), твердой (язык
    упирается в зубы) и средней (язык упирается в основание зубов).
m — как русское м
n — как русское н
p — как русское п
s — как русское c
t — как русское т
w — произносить надо округляя губы и произнося в, но губы не смыкая.
j — как русское й

Токипона допускает озвончение согласных в речи. Например, допускается произношение p как b, s как z, t как d и т. д. Ударение всегда ставится на первый слог, даже в импортированых названиях городов, стран и имен.

Письменность и морфология[править]

Карта Европы с подписанными названиями стран на токипоне

Официально слова записываются с помощью латинского алфавита, как описано в разделе «фонетика». Слова произносятся как написаны. Не допускается редукция гласных о и е в безударном положении. В настоящее время рассматриваются варианты записи слов языка с помощью слоговых азбук, взятых из различных естественных языков или изобретенных специально для токипоны.

Слова в токипоне конструируются из слогов. Если слог находится в начале слова, то он может не содержать первую согласную, в остальных случаях слог — это согласная + гласная + опциональная n. n не ставится, если за ней идут n или m. Из всех вариантов слогов в токипоне запрещены слоги: ji, ti, wo, wu (как труднопроизносимые).

Слова в токипоне не изменяются с помощью окончаний, приставок и суффиксов. Многие слова могут выступать и как существительное, и как глагол, и как прилагательное, и как наречие. При этом, эти слова в отличие от русского языка не изменяются в написании.

Синтаксис[править]

Предложения в токипоне имеют жестко определенную структуру. Основные законы построения предложений можно выразить в следующих правилах:

  1. Уточняющее слово идет после уточняемого: прилагательное идет после существительного, и наречие идет после глагола. Например: jan (человек) pona (хорошо) означает хороший человек а не человеческое добро.
  2. Сказуемое в предложении идет после подлежащего, и, если подлежащие не является местоимением mi (я) или sina (ты), подлежащее и сказуемое разделяются служебным словом li. Слово li используется для того, чтобы можно было уточнять существительное прилагательными в подлежащем, и не запутаться при этом. Например, в предложении jan pona li tawa(идти) jan — существительное, pona — прилагательное, tawa — глагол. Если бы не было li, можно было бы посчитать pona глаголом или tawa вторым прилагательным.
  3. Прямое дополнение идет после глагола и разделяется с помощью служебного слова e. Причина такая же как и для слова li — чтобы можно было глагол уточнять наречиями. Пример: jan li lukin (смотреть) mute (много) e tomo (дом) — mute будет наречием, а tomo — прямым дополнением.
  4. Уточнение для всего предложения (например время действия: прошедшее, настоящее, будущее) ставится в начале предложения и отделяется словом la (слово la имеет ещё один смысл, он описан в уроках). Пример: tenpo (время) ni (это) la mi pali (делать) можно перевести как: "сегодня я работаю".
  5. У существительного в словосочетании может быть несколько определений (например waso (птица) lili (маленький) walo (белый) — маленькая белая птица). В этом случае второе опредление (walo) относится ко всему сочетанию «существительное + первое определение (waso lili)). Примерная схема: {{{{{сущ} прил1} прил2} прил3} …}. Если определение в словосочетании не является согласованным, то оно отделяется от определяемого существительного словом pi, что указывает на использование косвенных падежей. Тогда схема будет похожа на: {{{{cущ1} прил1} прил2} pi {{{сущ2} прил2} …}}. Пример использования слова pi: tomo pona pi jan Tana. — хороший дом Тани.

Многозначность[править]

Почти все слова в токипоне имеют множество значений. Например pona — хороший, добро, добрый, простой, чинить (!). Из-за этого, например предложение jan li pona можно перевести несколькими способами: человек — хороший, или человек — добрый, или, что совсем не похоже на предыдущие переводы, человек чинит. Поэтому часто перевод подбирается исходя из контекста или уточняется. Например, если в предыдущем примере нужно подчеркнуть, что человек чинит, можно указать предмет, который он чинит: jan li pona e tomo (человек чинит здание). Если не указан объект починки, то почти всегда можно считать, что «pona» имеет смысл «хороший, добрый, простой».

Пример текста на токипоне[править]

По Оскару Уайльду:
tenpo pini mute-mute la jan mije li lon ma sewi. ona li jo e jan meli olin. jan meli ona li pona lukin. ona mute li pilin pona. taso jan meli li moli. jan mije li pilin ike. oko ona li jo e telo mute-mute. jan mije li toki tawa jan sewi li toki e ni: «ona li moli tan seme?» taso jan sewi li kute ala e ona.
jan mije li pali e sitelen pi pilin ona — e sitelen pi pilin ike. ona li kepeken e kiwen. kiwen ni li pona lukin. jan mute li lukin e sitelen li jo e telo lon oko pi ona mute.
tenpo li tawa. jan mije li wile pali e sitelen pi pilin pona. taso ona li jo ala e kiwen pona. ona li lukin e suno li sona mute. ona li pakala e sitelen pi pilin ike li pali e sitelen ante. nimi pi sitelen ni li «sitelen pi pilin pona».

Где общаются токипонцы[править]

  • В списке рассылки tokipona@yahoogroups.com. Чтобы подписаться, отправьте пустое письмо на адрес tokipona-subscribe@yahoogroups.com
  • международное ЖЖ-cобщество Профиль сообщества tokiponatokipona
  • На канале #tokipona сервера irc.ircnet.ru - сети IRC.
  • На IRC канале #tokipona сервера irc.freenode.org.
  • В конференции tokipona@conference.jabber.ru - сети Jabber.

Ссылки[править]

Словари и учебники[править]