Пряность

Материал из свободной русской энциклопедии «Традиция»
Перейти к: навигация, поиск
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
[7]
Ошибка цитирования Неправильный тег <ref>; элемент без имени должен иметь содержание
[8]
[9]
[10]
УДК 641

Пря́ность Sound.png[11] ( мн. пряности;  глаг. ⱂⱃⱔⱀⱁⱄⱅⱐ[12] ст.-слав. прѧность[13][14]) — пищевое сырьё, ароматизатор и приправа — в виде заранее собранных и различным образом или способом обработанных семян (возможно, корневищ или стеблей и иных частей) некоторых — богатых эфирными маслами, — растений (аниса, гвоздики, кориандра, мака, тмина и т. п.), а также мускуса и жиров некоторых животных — используемое для улучшения вкусовых свойств кулинарного изделия (повседневного кушанья, лакомства, коктейлей, чая и иных напитков, выпечки — как пряник и т. д.).[15]

Во множественности толкований[править]

  • пряность — свойство по значению прилагательного пряный, острый, резкий, возбуждающий вкус или запах;
    • пряность — в кулинарии и продуктах питания:
      • пряность — различное сырьё растительного и животного происхождения, из которых готовятся ароматические и вкусовые — пряные, — добавки к кулинарным блюдам;
        • пряность — пряное вещество, добавляемое к некому кулинарному изделию и идущее в приправу к пище;
        • пряность — различные части растений, в очень малых дозах добавляемые в пищу для придания аромата и новых вкусовых качеств;
        • пряность — растение из которого изготавливаются ароматические и вкусовые — пряные, — добавки к кулинарным блюдам;
    • пряность — в переносном смысле слова:
      • пряность — некое «пряное состояние» или «ощущение»;[16]
      • пряность — то же, что пикантность.

Этимологические изыскания[править]

Современное русское слово «пряность» является сложносоставной диалектической единицей, образованной от пращурной основы[17] нераздельного письма и скороговорочной речи — др.-русск. прян ость, — в современном синонимичном выражении по терминологическому профессионально-кулинарному значению в словах «пряная основа».[15]

Этимологический словарь русского языка М.Фасмера[18] сообщает: 

рассматриваемое слово или термин — „пряность", происходит от прилагательного пряный, далее от др.-русск. пьпьрянъ, прилаг. от *пьпьрь «перец», далее от piper «перец», из др.-греч. πέπερι «перец»; восходит к др.-инд. рiрраlī́ — то же.[19]

Толковый словарь В. И. Даля[20] сообщает:

 — Пря́ный, острый, пахучiй и прiятный на вкусъ, идущiй въ пищу для приправы, пртвпл. nрѣслый и приторный. Пряные коренья: хрѣнъ, рѣдька, лукъ, петрушка, сельдерей, пусторнакъ, а́иръ ипр.[21]

Морфологические и синтаксические свойства[править]

Падеж   отвечает на   ед. мн.
Именительный    (кто/что?)  пря́ность   пря́ности 
Родительный    (кого/чего?)  пря́ности   пря́ностей 
Дательный    (кому/чему?)  пря́ности   пря́ностям 
Винительный    (кого/что?)  пря́ность   пря́ности 
Творительный    (кем/чем?)  пря́ностью   пря́ностями 
Предложный   (о ком/чём?)  пря́ности   пря́ностях 
УДК 80

пря́-ность

Существительное, неодушевлённое, женский род, 3-е склонение (тип склонения 8a по классификации формульных склонений).

Корень: -прян-; суффикс: -ость по Тихонову.Шаблон:Отслеживание/не-совпадает-регистр-в-морфемном-разборе

Произношение[править]

  • МФА: ед. ч. [ˈprʲanəsʲtʲ]Sound.png[11] мн. ч. [ˈprʲanəsʲtʲɪ]Sound.png[22]

См. также[править]

Примечания и сноски[править]

  1. Семена сельдерея.
  2. Шафран.
  3. Кардамон.
  4. Кориандр.
  5. Перец.
  6. Стрючки ванили.
  7. Кумин.
  8. Имбирь
  9. Чеснок
  10. Мускатный орех.
  11. а б Пример звучания  
  12. Буквенное начертание в глаголическом письме.
  13. Буквенное начертание в кириллическом письме.
  14. Смотрите словарно-энциклопедическую статью «Старославянская азбука».
  15. а б Алексей Погребной-Александров (лат. Aleksey Pogrebnoj-Alexandroff) Новое русское слово, — со старыми заплатами = "Новое русское слово, — со старыми заплатами: в форме не расширенного серийного издания «Занимательная этимология, и/или… — эти мол, логические размышления», кои есть, в причин… но видимых изысканиях не токмо словесности русской и иноземноставшей, а и соседствующей с нашей — по городам и весям оным" ‭. Т. 1. — Москва — Франкфурт — Париж — Нью-Йорк: US-CS, 1979‒2015 гг.. — 228 с. — ISBN 978‒0‒9721266‒7‒0>
  16. По подобию «приторность».
  17. В связи с этим обратите внимание и читайте словарно-энциклопедические статьи «Херуски», Укры, Этруски, Саксы, Пеласги, Эсты, Душа, Мир, Граф, Зыбь, Скит, Дом, Хор, Хором, Картошка, Картофель, Царь, Викинг / Викинги, Варяг / Варяги, Былина, Нога, Фамилия Штоппель, Погребной, Галиев, Возвратное слово, Миньет, Корона российской империи, Русская кухня, Борщ, Перепеча, Чибрик, Квас, Кастрюля, Сковорода и иные публикации — с учётом сносок и пояснений.
  18. Макс Фасмер «Этимологический словарь русского языка» (нем. Russisches etymologisches Wörterbuch von Max Vasmer. Heidelberg, C. Winter, 1950‒1958), тома I‒IV. Перевод с немецкого и дополнения члена-корреспондента АН СССР О. Н. Трубачёва. Под редакцией и с предисловием профессора Б. А. Ларина. Первое русскоязычное издание. М., 1964‒1973 гг. Издание второе, стереотипное. М.: «Прогресс» — 1986‒1987 гг.
  19. По данному случаю необходимо заметить, что в основе своей — этимологический словарь, под авторством М. Фасмера и в редакции членов РАН и АН СССР, не выясняет этимологии описываемых слов, а сопоставляет различные словарные единицы соседствующих народов — демонстрируя, по большему счёту, лишь сравнительный анализ, и — зачастую, — прибегая к гипотетическим предположениям и теоритическим выкладкам, ложно воспринятым впоследствии за неоспоримый факт реального происхождения той или иной лингвистической единицы.
  20. В. И. Даль «Толковый словарь живаго великорускаго языка». Изданiе Общества Любителей Росiйской Словесности, утвержденнаго при Императорскомъ Московскомъ Университете. // Часть I. «А-З». Москва. Типографiя А. Семена. 1863 год. // Часть II. «И-О». А также, Часть III. «П». Москва. Типографiя Лазаревскаго Института Восточныхъ Языковъ (А. Мамонтовъ). Армянскiй пер. № 14. 1865 год. // Часть IV. «Р-Ѵ». Москва. Типографiя Т. Рисъ, У Мясницкихъ Воротъ. Домъ Воейкова, № 2. 1866 год.
  21. В основе коллекционного труда Владимира Ивановича Даля, первоначально изданного Обществом любителей русской словесности при Императорском университете города Москвы под наименованием «Толковый словарь живаго Великорускаго языка» в 1867 году, лежит живой народный язык с его региональными видоизменениями в говорах, частично включая лексику письменной и устной речи XIX века, как и терминологию с фразеологией различных профессий и ремёсел.
  22. Пример звучания