Текст:Алексей Погребной-Александров:Картошка
УДК:00 В предоставленной вашему вниманию статье, вы можете обнаружить и прочесть новые, возможно шокирующие и неизвестные, непривычные или не многим доступные данные, которые являются первичным источником отдельной части или всей изложенной информации первоначальных (или не совсем известных широкому кругу читателей) оригинальных исследований А.Н. Погребного-Александрова, которые когда-то, кем-то, как-то и где-то уже были опубликованы ранее небольшими тиражами и, возможно, лишь незначительная часть тезисов, мнений, исторического или научного материала и очень ранних публикаций — не дошедших до многих современных читателей и отдельных писателей, делает их оригинальными и не совсем известными. Подробности — в статье и на странице обсуждения. |
Карто́шка[1] — ставшее современным всенародно-русское не официально-академическое просторечное наименование картофеля и всего, что связано с этим продуктом питания и клубнями овоща.
Морфологические и синтаксические свойства[править | править код]
Падеж | отвечает на | ед. | мн. |
---|---|---|---|
Именительный | (кто/что?) | карто́шка | карто́шки |
Родительный | (кого/чего?) | карто́шки | карто́шек |
Дательный | (кому/чему?) | карто́шке | карто́шкам |
Винительный | (кого/что?) | карто́шку | карто́шки |
Творительный | (кем/чем?) | карто́шкой | карто́шками |
Предложный | (о ком/чём?) | карто́шке | карто́шках |
- Морфемный анализ (или — разбор слова по составу) демонстрирует из каких минимально-значимых осознаваемых частей (морфем) состоит разбираемое слово:
- Корень: -картош-; суффикс: -к-; окончание: -а. Погребной-Александров:Картошка по Тихонову
- Морфемный анализ (или — разбор слова по составу) демонстрирует из каких минимально-значимых осознаваемых частей (морфем) состоит разбираемое слово:
- Корень: -кар-то-ш-; суффикс: -к-; окончание: -а.
Интересный момент[править | править код]
Если рассматривать разнообразие наименований картошки в русской словесности среди народов России, то можно обнаружить, что в словах:
картофля, картохля, картопля (гартопля) ж. зап. южн. картосы, картыши, корфеты м. мн. вят. картовка перм. картошка, картоха тул. моск. земляное или чертово яблоко, в Сиб. просто яблоко (там других яблок нет); бараболя, барабошка новорос. гулёна, гульба сев. вост. растение Solanum tuberosum и коренные желваки его. Картофелина, —линка, картофелька; пск. картофина; картошина, одно картофельное яблоко, один желвак" и т. д. и т. п.
одинаковый корень «КАР», а не «картош» — как это указывает Тихонов (2002 г.)[2], и далее повторяется — «ТО» (указание направления, как «то, а не это») «хля», «фля», «фель», «фина», «пля», «сы»… «картыши» (катыши, тыш), а в северо-восточном и новоросийском варианте говора о картофеле говорят как о чём-то своём — вернувшимся. Возможно по великой случайности «иже по неведению иноземного кабинетного учёного из вновь созданной Академии наук во времена петровских преобразований в России», c «гулёной бульба-картофаном»[3] произошёл великий конфуз.
Аудиовизуальные файлы[править | править код]
В названиях и терминах[править | править код]
Картошка (ед. число в названии корнеплода, также — «карто́шина») не имеет множественного и разнообразного значения в своём наименовании, а лишь отражается в качестве конкретного продукта питания в виде клубня или его образного символа, как часть говора о картофеле:
- Картошка, в качестве народного наименовая картофелю — овощ, продукт питания
- «На картошку» — организованные работы по уборке урожая с участием городских жителей эпохи «развитого социализма» в СССР
- «Картошка» — сорт пирожного по виду и форме напоминающего клубень картофеля
- «Картошка» — наименование песен и стихов о картошке
- «Картошка» — детская игра
Этимология русского названия[править | править код]
Картошка[4] — картофель,[5] картопля, картофля, картофан и т. д.,[6] даже — «бульба»[7] и «земляное яблоко».[8]
По некоторым сообщениям мешок корнеплодов картофеля был прислан в Россию из Голландии русским царём Петром 1-ым,[9][10] по другим источникам сообщается, что картофель попал на территорию России через Польшу,[11][12] где он называется «зимняк»; даже в кликушеском имени предполагаемого исторического или вымышленного литературного героя «Тарас-бульба» (описанном в одноимённой повести Н.Гогогя) есть «картофель», однако же — одинаковое созвучие в названии овоща только по:
- cилез. Kartofel (что-то сродни «чёртовой кары»)[13]
- нем. Kartoffel[14] (в Германии словом «kartoffel» шутливо называют тихонь — «в тихом омуте черти водятся»)
- датск. Kartoffel
- латышск. Kartupelis
- укр.[15] Картопля
- коми Картупель
- рум. Cartof
- болг. Картоф
- идиш קארטאפל (Kartafel)
- на старо-голландском нем. Erdapfel / Kartoffel — «земляное или чёртово яблоко»[16] (platdeutsch — ärpäl)[17][18][19]
- как и на ивр. תפוח אדמה (tapuah adama или тапуах адама)…
но не по-русски — картошка, или, ласково — картошечка. (Пример: «Шкворчащая, жареная картошечка на смальце — просто отпад.»)
Откуда же произошло русское название КАРТОШКА?[20]
Всё очень даже просто — сообщает русский учёный, поэт и писатель А. Н. Погребной-Александров. Картофель немецкого названия Kartoffel (но никак от итальянского или испанского — «трюфели», даже в немецком)[21] первоначально не знали как употреблять (случайно травились зачастую) и, ради требования государя и дани новой моды, его цветами и семенными плодами украшали парики и одежду в виде серё(ш/ж)ек, брошек и различных украшений. Вот и получилось светско-простолюдное название «картошка»: — картофельная брошка (карто(фель) + (бр)ошка), как насмешка над «новым» продуктом питания — «пригодным лишь для украшений».
По рекомендации, или — по приказу сената: с целью распространения нового продукта питания на территории России и среди её населения, а также использования картофеля в одном из национальных блюд русской кухни под названием «квасная окрошка» (от слова крошить), закрепилось уже не новое, но ещё диковинное для некоторых название картофеля — «картошка», в значении словообразования «картофельная окрошка». Позже уже она стала отварной, жареной, печёной…
Так и забыли о диковенном прошлом, и новое народное наименование корневищ овоща, а также всего растения — закрепилось в разговорной и письменной речи русского, а затем и советского, народа.
Народные поговорки[править | править код]
- Картофель и супружество — две слишком серьезные вещи, чтобы с ними шутить.[22]
- Ешь картошку и хлеб — проживешь до́-ста лет.
- Небось картошку все мы уважаем, — когда с сольцой её намять.[23]
- Картофель хлебу подпора.
- Картошка хлебу присошка.
- «Картоха проклята, чай двою проклят, табак да кофе трою» (раскольн.)[24]
Дразнилки[править | править код]
Картошка в литературе и искусстве[править | править код]
Изобразительное искусство[править | править код]
- «Карзина картофеля» — Винцент ван Гог (1853—1890)
- «Женщина копающая картошку» — Винцент ван Гог (1853—1890)
- «Картофельные едаки» — Винцент ван Гог (1853—1890)
Песени[править | править код]
- «Товарищи ученые» (упоминание о картошке в припеве песни) — слова и музыка В. Высоцкого
- «Картошка» — слова и музыка В. Попова
- «Картошка» — песня из кинофильма «Завтрак на траве» на музыку В.Шаинского, слова М Львовского
- «Картошка» — слова Л. Коростина, музыка Н. Подколъской
Стихи[править | править код]
- «Картошка» — З. Александрова
- «Картошка» — И. Демьянов
- «На грядке все в порядке» — В. Сабиров
См. также[править | править код]
- Картофель — академическое наименование
Ссылки[править | править код]
Примечания[править | править код]
- ↑ Словарно-энциклопедическая статья составлена по примечательным пояснениям исследователя международной словесности со звучным интернациональным именем, русского поэта конца XX века и начала XXI столетия, учёного и писателя публикуемого под псевдонимом — А. Н. Погребной-Александров.
- ↑ Автор Тихонов А. Н. © Тихонова Е. Н., Тихонова М. А., 2002
- ↑ Гулёна и бульба — см. в тексе. «Картофан» — народное сложносоставное слово в названии картофеля: картошка и «фан» (шутка, развлечение, удовольствие), или «картофельный фан».
- ↑ Этимология русского слова в названии картофеля.
- ↑ Малый энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона.
- ↑ Толковый словарь живого великорусского языка Владимира Даля.
- ↑ Толковый словарь живого великорусского языка Владимира Даля.
- ↑ Об изменении русских названий.
- ↑ Картофель в России.
- ↑ Из истории картофеля в мире, и, в России.
- ↑ Этимологический словарь Фасмера.
- ↑ О неоднократном исправлении и переиздании этимологического словаря М.Фасмера на русском языке.
- ↑ Необходимо заметить, что одно из древних слов кочевых народов (у варвар, у вандалов) и у современных каза(к/х)ов, в названиях современности сохранилось слово (или часть слова) со значением «чёрный» (условно — роковой, плохой, грязный) — «кар(а)» или на санскрите «кара» — «высшее деяние» («кР» (звучание — «кар») — делать); отсюда и русское слово «кара» (небесная, божественная, высшая)
- ↑ Большая советская энциклопедия.
- ↑ Ссылка на украинский язык не подразумевает признания его существования в качестве отдельного естественного языка. Она также может указывать на особенности фонетики и лексики малороссийских говоров или на украинский язык в качестве искусственного.
- ↑ Этимология немецкого слова Kartoffel — «Kar» (санскрит) — действо; «kara» (кочевников Евро-Азии) — чёрный (роковой) и (санскрит) — божественное или высшее наказание; «fel» — желчь (горечь); «to» и «tof» — направление и/или своего рода «начало» действа; «Toffel» или «Tifeltofel» — чертыхание (проклятие или упоминание чёрта)
- ↑ German-Plattdeutsch dictionary of Google.de
- ↑ Англо-немецкий словарь
- ↑ Вариант созвучного слова Азии «арпал» переводится как — «очень хлопотное житейское дело».
- ↑ Имеется сообщение № 188 Kartoffel vs. Erdapfel (Potato). The Austrian appears similar to the Slavic word «Kartoshka». The German word is literally «earth apple».
- ↑ См. пояснение к селезскому слову Kartofel с обсуждениями древних слов Kar и Tof(f)el(n)
- ↑ Ирландская поговорка
- ↑ Слова из песни В. Высоцкого «Товарищи ученые» (1972 год) ставшие народной при́сказкой.
- ↑ Редакционная правка заимствования из словаря В. Даля об отношении к «иностранным» продуктам.